黃鶴樓崔顥原文翻譯及賞析1
【原文賞析】
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁。
注解
1、黃鶴樓:故址在湖北武昌縣,民國(guó)初年被火焚毀,傳說古代有一位名叫費(fèi)文的
仙人,在此乘鶴登仙。也有人作昔人已乘白云去。
。、悠悠:久遠(yuǎn)的意思。
。、歷歷:清晰、分明的樣子。
。、鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔(dān)任江夏太守時(shí),在此
大宴賓客,有人獻(xiàn)上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。
韻譯
傳說中的仙人早乘黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的.黃鶴樓。
飛去的黃鶴再也不能復(fù)返了,唯有悠悠白云徒然千載依舊。
漢陽(yáng)晴川閣的碧樹歷歷在目,鸚鵡洲的芳草長(zhǎng)得密密稠稠,
時(shí)至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?面對(duì)煙波渺渺大江令人發(fā)愁!
評(píng)析
這首詩(shī)是吊古懷鄉(xiāng)之佳作。詩(shī)人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩(shī)興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風(fēng)骨。詩(shī)雖不協(xié)律,但音節(jié)瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩(shī),大為折服。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩(shī)在上頭!眹(yán)滄浪也說唐人七言律詩(shī),當(dāng)以此為第一。足見詩(shī)貴自然,縱使格律詩(shī)也無(wú)不如此。
黃鶴樓崔顥原文翻譯及賞析2
黃鶴樓—崔顥
作者:唐代,崔顥
黃鶴樓—崔顥原文:
黃鶴樓
崔顥〔唐代〕
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。
注釋
黃鶴樓:故址在湖北省武漢市武昌區(qū),民國(guó)初年被火焚毀,1985年重建,傳說
古代有一位名叫費(fèi)祎的仙人,在此乘鶴登仙。
昔人:指?jìng)髡f中的仙人子安。因其曾駕鶴過黃鶴山〔又名蛇山〕,遂建樓。
乘:駕。
去:離開。
空:只。
返:通返,返回。
空悠悠:深,大的意思
悠悠:飄蕩的樣子。
晴川:晴日里的原野。
川:平原。
歷歷:清楚可數(shù)。
漢陽(yáng):地名,現(xiàn)在湖北省武漢市漢陽(yáng)區(qū),與黃鶴樓隔江相望。
萋萋:形容草木長(zhǎng)得茂盛。
鸚鵡洲:在湖北省武漢市武昌區(qū)西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔(dān)任江夏太守時(shí),在此大宴賓客,有人獻(xiàn)
上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。唐朝時(shí)在漢陽(yáng)西南長(zhǎng)江中,后逐漸被水沖沒。
鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)。
黃鶴樓—崔顥拼音解讀:
譯文
過去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,只留下空蕩蕩的黃鶴樓。
黃鶴一去再也沒有回來(lái),千百年來(lái)只看見白云在天上飄飄蕩蕩。
陽(yáng)光照耀下的漢陽(yáng)樹木清晰可見,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。
暮色漸漸漫起,哪里是我的家鄉(xiāng)?江面煙波渺渺讓人更生煩愁。
首聯(lián)
詩(shī)人滿懷對(duì)黃鶴樓的美好憧憬慕名前來(lái),可仙人駕鶴杳無(wú)蹤跡,鶴去樓空,眼前就是一座尋常可見的江樓。“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓!泵篮勉裤脚c尋常江樓的落差,在詩(shī)人心中布上了一層悵然若失的底色,為鄉(xiāng)愁情結(jié)的抒發(fā)作了潛在的鋪墊。
頷聯(lián)
“黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠”,是詩(shī)中頷聯(lián)。江天相接的自然畫面因白云的襯托愈顯宏麗闊大,受此景象的感染,詩(shī)人的心境漸漸開朗,胸中的情思也隨之插上了縱橫馳騁的翅膀:黃鶴樓久遠(yuǎn)的歷史和美麗的傳說一幕幕在眼前回放,但終歸物是人非、鶴去樓空。人們留下什么才能經(jīng)得起歲月的考驗(yàn)?她不是別的,她是任地老天荒、?菔癄也割舍不斷的綿綿鄉(xiāng)戀、悠悠鄉(xiāng)情。本句具有一種普遍包舉的意味,抒發(fā)了詩(shī)人歲月難再、世事茫然的空幻感,也為下文寫鄉(xiāng)關(guān)難歸的無(wú)限愁思鋪墊,因而成為深值關(guān)注和反復(fù)品味的名句。
詩(shī)中“黃鶴”所指甚明,除了實(shí)體“仙鶴”之外,它的指向應(yīng)該是即“一切”之意。“不復(fù)返”,更是涵覆了生不逢時(shí)、歲不待人的無(wú)盡感傷!鞍自啤弊兓秒y測(cè),寓托著作者世事難料的吁嗟嘆喟。如果說這個(gè)詞和“空悠悠”使人看到空間的`廣袤,那么“千載”則使人看到了時(shí)間的無(wú)限性。時(shí)間和空間的組合產(chǎn)生了歷史的縱深感和空間的開闊感,更加催生了鄉(xiāng)愁。
頸聯(lián)
“晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲!眱删涔P鋒一轉(zhuǎn),由寫傳說中的仙人、黃鶴及黃鶴樓,轉(zhuǎn)而寫詩(shī)人眼前登黃鶴樓所見,由寫虛幻的傳說轉(zhuǎn)為實(shí)寫眼前的所見景物,晴空里,隔水相望的漢陽(yáng)城清晰可見的樹木,鸚鵡洲上長(zhǎng)勢(shì)茂盛的芳草,描繪了一個(gè)空明、悠遠(yuǎn)的畫面,為引發(fā)詩(shī)人的鄉(xiāng)愁設(shè)置了鋪墊。
尾聯(lián)
“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。”太陽(yáng)落山,黑夜來(lái)臨,鳥要?dú)w巢,船要?dú)w航,游子要?dú)w鄉(xiāng),然而天下游子的故鄉(xiāng)又在何處呢?江上的霧靄一片迷蒙,眼底也生出的濃濃迷霧,那是一種隱隱的淚花和心系天下蒼生的廣義鄉(xiāng)愁,問鄉(xiāng)鄉(xiāng)不語(yǔ),思鄉(xiāng)不見鄉(xiāng)。面對(duì)此情此景,誰(shuí)人不生鄉(xiāng)愁也無(wú)由。詩(shī)作以一“愁”收篇,準(zhǔn)確地表達(dá)了日暮時(shí)分詩(shī)人登臨黃鶴樓的心情,同時(shí)又和開篇的暗喻相照應(yīng),以起伏輾轉(zhuǎn)的文筆表現(xiàn)纏綿的鄉(xiāng)愁,做到了言外傳情,情內(nèi)展畫,畫外余音。
作者介紹
崔顥崔顥(hào)(704—754),汴州(今河南開封市)人,唐代詩(shī)人。唐玄宗開元十一年(公元723年)進(jìn)士,官至太仆寺丞,天寶中為司勛員外郎。最為人稱道的是他那首《黃鶴樓》,據(jù)說李白為之?dāng)R筆,曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩(shī)在上頭”的贊嘆!度圃(shī)》收錄詩(shī)四十二首。他秉性耿直,才思敏捷,其作品激昂豪放,氣勢(shì)宏偉,著有《崔顥集》。詳情
- 相關(guān)推薦
【黃鶴樓崔顥原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
崔顥《黃鶴樓》古詩(shī)賞析及翻譯07-21
黃鶴樓原文翻譯及賞析10-22
黃鶴樓原文翻譯及賞析11-18
崔顥古詩(shī)黃鶴樓及賞析03-18
登黃鶴樓原文,翻譯,賞析03-07
(精華)黃鶴樓原文翻譯及賞析11-18
黃鶴樓原文翻譯及賞析(優(yōu)秀)11-18
崔顥的《登黃鶴樓》原文及譯文04-13