菊原文、翻譯及賞析1
臥病高秋留海浦,明日重陽(yáng)更風(fēng)雨。
杜門(mén)不出長(zhǎng)蒼苔,令我天涯心獨(dú)苦。
籬角黃花親手栽,近節(jié)如何獨(dú)未開(kāi)。
含芳閟采亮有以,使君昨暮徵詩(shī)來(lái)。
凌晨試遣霜根送,畚玉雖微甚珍重。
極知無(wú)意競(jìng)秋光,往作橫窗歲寒供。
憶我初客天子都,西垣植此常千株,
結(jié)花年年應(yīng)吹帽,始信南邦事盡殊。
愿得封培自今日,何間朱崖萬(wàn)家室。
秋香端不負(fù)乾坤,但愿簫管亂疇匹。
歸去來(lái)兮雖得歸,念歸政自莫輕違。
他日采英林下酌,誰(shuí)向清霜望翠微。
注釋
海浦:海濱。
重陽(yáng):節(jié)令名。農(nóng)歷九月初九叫“重陽(yáng)”又叫“重九”、“端陽(yáng)節(jié)”。曹丕《九日鐘繇書(shū)》:“歲往月來(lái),忽復(fù)九月九日。九為陽(yáng)數(shù),而日月并應(yīng),俗嘉其名,以為宜于長(zhǎng)久,故以享宴高會(huì)”。
使君:漢以后用以對(duì)州郡長(zhǎng)官的尊稱。
天子都:指京都臨安。
吹帽:晉代孟嘉于九月九日赴桓溫龍山宴會(huì),風(fēng)吹帽落,而孟嘉不覺(jué);笢孛鼘O盛作文嘲之,嘉揮筆作答,其文甚美。見(jiàn)《晉書(shū)·孟嘉傳》。后以“落帽”為重陽(yáng)登高的典故。
朱崖:海南島自漢代開(kāi)拓疆土,設(shè)立朱崖、儋耳兩郡。后亦作為海南島的別稱。
乾坤:《周易》中兩個(gè)卦名。乾之象為天,坤之象為地,故乾坤為天地。
疇匹:報(bào)疇。疇與“酬”通。潘岳《西征賦》:“疇匹婦其己泰”。
翠微:指青翠掩映的山腰幽深處。李白《下終南山過(guò)斛斯山人宿置酒》
詩(shī):“卻顧所來(lái)徑,蒼蒼橫翠微”。
注釋
、 菊:據(jù)《正德瓊臺(tái)志》卷八土產(chǎn)記載:“菊品最多,葉相似而色不同。其著者,黃有大黃、小黃。簪頭白,有大圍二寸許者名兔兒;粉施花瓣細(xì)卷者名鵝毛;花瓣粗卷者名萬(wàn)卷書(shū)紅,有大紅小紅胭脂粉紅。紫繡球雜色有心綠如粟累,花瓣紅黃色者名十樣錦。心綠瓣黃者名銷(xiāo)金;心黃瓣白者名金盞銀臺(tái);亦有黑色者名墨菊”。蘇東坡嘗稱:“嶺南氣候不常,菊花開(kāi)時(shí)即重陽(yáng),不須以日月為斷,十月初吉菊花開(kāi)。今觀海南尤然。”
② 海浦:海濱。
、 重陽(yáng):節(jié)令名。農(nóng)歷九月初九叫“重陽(yáng)”又叫“重九”、“端陽(yáng)節(jié)”。曹丕《九日鐘繇書(shū)》:“歲往月來(lái),忽復(fù)九月九日。九為陽(yáng)數(shù),而日月并應(yīng),俗嘉其名,以為宜于長(zhǎng)久,故以享宴高會(huì)”。
④ 使君:漢以后用以對(duì)州郡長(zhǎng)官的尊稱。
、 天子都:指京都臨安。
、 吹帽:晉代孟嘉于九月九日赴桓溫龍山宴會(huì),風(fēng)吹帽落,而孟嘉不覺(jué);笢孛鼘O盛作文嘲之,嘉揮筆作答,其文甚美。見(jiàn)《晉書(shū)·孟嘉傳》。后以“落帽”為重陽(yáng)登高的'典故。
、 朱崖:海南島自漢代開(kāi)拓疆土,設(shè)立朱崖、儋耳兩郡。后亦作為海南島的別稱。
、 乾坤:《周易》中兩個(gè)卦名。乾之象為天,坤之象為地,故乾坤為天地。
、 疇匹:報(bào)疇。疇與“酬”通。潘岳《西征賦》:“疇匹婦其己泰”。
、 翠微:指青翠掩映的山腰幽深處。李白《下終南山過(guò)斛斯山人宿置酒》詩(shī):“卻顧所來(lái)徑,蒼蒼橫翠微”。
賞析
胡銓被貶謫崖州,時(shí)值重陽(yáng),州長(zhǎng)官向他征詩(shī),然海南氣候不同,菊花至節(jié)未開(kāi),深知身居異鄉(xiāng)對(duì)度節(jié)觀光亦不不感興趣,只是敷衍應(yīng)酬而已。記得當(dāng)年在京城每年重陽(yáng)菊花盛開(kāi),賞花賦詩(shī)好不熱鬧,于是思?xì)w京都為國(guó)效勞之心情頓時(shí)涌現(xiàn)。這首詩(shī)表現(xiàn)胡銓時(shí)逢佳節(jié)倍思家國(guó)之感情。
菊原文、翻譯及賞析2
菊
朝代:唐代
作者:鄭谷
原文:
王孫莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬢毛。
露濕秋香滿池岸,由來(lái)不羨瓦松高。
翻譯:
譯文:公子貴族莫把菊苗看成普通野生草,重陽(yáng)佳節(jié),插菊在鬢發(fā),朵朵爭(zhēng)俏。露水陽(yáng)光讓菊花更豐潤(rùn),香滿池岸綠滿池岸,因此它從來(lái)不用羨慕寄生的瓦松是不是很高。
注釋?zhuān)壕眨捍颂幇抵钙返赂呱械娜。王孫:公子哥。比:看作。蓬蒿:野生草。九日:重陽(yáng)節(jié)。秋香:菊花。由來(lái):因此從來(lái)。瓦松:一種寄生在高大建筑物瓦檐處的植物,但“高不及尺,下才如寸”,沒(méi)有什么用處。
賞析:
題為菊,但通篇不用一個(gè)菊字,但句句寫(xiě)菊。
“王孫莫把比蓬蒿”,蓬蒿是一種野生草,個(gè)頭較高,從外形看,與菊苗太大的差別,養(yǎng)尊處優(yōu)的公子王孫們,是很容易把菊苗當(dāng)作蓬蒿的。作者直抒胸臆,直截了當(dāng)?shù)赜?xùn)斥王孫公子“菊草不分”。其實(shí)這是鄙視他們不識(shí)人才。下一句就更能看出作者的用意了。
“九日枝枝近鬢毛”,每年陰歷九月九日,是中國(guó)古代重要的重陽(yáng)節(jié),這一天,我們的先人登高、賞菊、飲酒,佩茱萸囊,把菊花插戴于鬢上。這第二句是說(shuō),菊苗到了重陽(yáng)節(jié),就會(huì)開(kāi)出美麗的花朵,這與蓬蒿有了本質(zhì)的區(qū)別。你看,一枝又一枝的菊花插在大家的鬢發(fā)間。請(qǐng)問(wèn):有亂插蓬蒿的嗎?哈哈沒(méi)有。這第二句,作者作為菊花是多么自豪啊,人們終于認(rèn)識(shí)到它的價(jià)值。
三、四兩句是全詩(shī)的著重處,集中地寫(xiě)了菊的高潔氣質(zhì)和高尚品格。
“露濕秋香滿池岸”,寥寥七字,寫(xiě)秋天早晨景象:太陽(yáng)初升,叢叢秀菊,飽含露水,濕潤(rùn)晶瑩,明艷可愛(ài);縷縷幽香,飄滿池岸,令人心曠神怡,菊花獨(dú)具的神韻風(fēng)采,躍然紙上。在這里,“濕”字很有講究,讓人想見(jiàn)那片片花瓣綴滿露珠,分外滋潤(rùn),分外明麗!皾M”字形象貼切,表現(xiàn)出那清香是如何沁人心脾,不絕如縷。從中我們不僅看到了菊花特有的形象,也感受到了菊花和那特定的環(huán)境、特定的氛圍交織融合所產(chǎn)生的魅力。
詩(shī)人在描寫(xiě)了菊的氣質(zhì)以后,很自然地歸結(jié)到詠菊的主旨:“由來(lái)不羨瓦松高”。瓦松,是一種寄生在高大建筑物瓦檐處的`植物。初唐崇文館學(xué)士崔融曾作《瓦松賦》,其自序云:“崇文館瓦松者,產(chǎn)于屋溜之上……俗以其形似松,生必依瓦,故曰瓦松!蓖咚呻m能開(kāi)花吐葉,但“高不及尺,下才如寸”,沒(méi)有什么用處,所以“桐君(醫(yī)師)莫賞,梓匠(木工)難甄”。作者以池岸邊的菊花與高屋上的瓦松作對(duì)比,意在說(shuō)明菊花雖生長(zhǎng)在沼澤低洼之地,卻高潔、清幽,毫不吝惜地把它的芳香獻(xiàn)給人們;而瓦松雖踞高位,實(shí)際上“在人無(wú)用,在物無(wú)成”。在這里,菊花被人格化了,作者賦予它以不求高位、不慕榮利的思想品質(zhì)!坝蓙(lái)”與“不羨”相應(yīng),更加重了語(yǔ)氣,突出了菊花的高尚氣節(jié)。這結(jié)尾一句使詩(shī)的主題在此得到了抉示,詩(shī)意得到了升華。
詠物詩(shī)不能沒(méi)有物,但亦不能為寫(xiě)物而寫(xiě)物。純粹寫(xiě)物,即使逼真,也不過(guò)是“襲貌遺神”,毫無(wú)生氣。此詩(shī)句句切合一菊字,又句句都寄寓著作者的思想感情。菊,簡(jiǎn)直就是詩(shī)人自己的象征。
菊原文、翻譯及賞析3
不第后賦菊
唐代:黃巢
待到秋來(lái)九月八,我花開(kāi)后百花殺。
沖天香陣透長(zhǎng)安,滿城盡帶黃金甲。
譯文及注釋
待到秋來(lái)九月八,我花開(kāi)后百花殺。
等到秋天九月重陽(yáng)節(jié)來(lái)臨的時(shí)候,菊花盛開(kāi)以后別的花就凋零了。
九月八:九月九日為重陽(yáng)節(jié),有登高賞菊的風(fēng)俗,說(shuō)“九月八”是為了押韻。殺:草木枯萎。
沖天香陣透長(zhǎng)安,滿城盡帶黃金甲。
盛開(kāi)的菊花香氣彌漫整個(gè)長(zhǎng)安,遍地都是金黃如鎧甲般的菊花。
黃金甲:指金黃色鎧甲般的菊花。
譯文及注釋
譯文
等到秋天九月重陽(yáng)節(jié)來(lái)臨的時(shí)候,菊花盛開(kāi)以后別的花就凋零了。
盛開(kāi)的菊花香氣彌漫整個(gè)長(zhǎng)安,遍地都是金黃如鎧甲般的菊花。
注釋
不第:科舉落第。
九月八:九月九日為重陽(yáng)節(jié),有登高賞菊的風(fēng)俗,說(shuō)“九月八”是為了押韻。
殺:草木枯萎。《呂氏春秋·應(yīng)同》:“及禹之時(shí),天先見(jiàn)草木秋冬不殺!
黃金甲:指金黃色鎧甲般的菊花。
創(chuàng)作背景
根據(jù)明代郎瑛《七修類(lèi)稿》引《清暇錄》關(guān)于此詩(shī)的記載,此詩(shī)是黃巢落第后所作。黃巢在起義之前,曾到京城長(zhǎng)安參加科舉考試,但沒(méi)有被錄取?茍(chǎng)的失利以及整個(gè)社會(huì)的黑暗和吏治的腐敗,使他對(duì)李唐王朝益發(fā)不滿?荚嚥坏诤螅狼楸对,寫(xiě)下了這首《不第后賦菊》。
賞析
這首詩(shī)是唐末農(nóng)民起義領(lǐng)袖黃巢所作的詠物詩(shī)。此詩(shī)運(yùn)用比喻的手法,賦予菊花以英雄風(fēng)貌與高潔品格,把菊花作為廣大被壓迫人民的象征,以百花喻指反動(dòng)腐朽的封建統(tǒng)治集團(tuán),形象地顯示了農(nóng)民革命領(lǐng)袖果決堅(jiān)定的精神風(fēng)貌。全詩(shī)辭采壯偉,設(shè)喻新穎,想象奇特,意境瑰麗,氣魄雄偉。
“待到秋來(lái)九月八”,意思是重陽(yáng)佳節(jié)未到,而詩(shī)人即賦詩(shī)遙慶之。“待到”二字迸發(fā)突兀,“驟響如爆竹”,具有凌厲、激越的韻致和可望在即的肯定意味!熬旁掳恕痹谥仃(yáng)節(jié)的前一天,從詩(shī)情奔騰的湍流來(lái)考察,詩(shī)人不寫(xiě)“九月九”而寫(xiě)“九月八”,并不僅僅是為了押韻,而且還透露出一種迫不及待,呼喚革命暴風(fēng)雨早日來(lái)到的情緒。
“我花開(kāi)后百花殺”,一方面向讀者展示了一種不可抗御的自然規(guī)律,用金菊傲霜盛開(kāi)與百花遇霜而凋所造成的強(qiáng)烈對(duì)比,顯示出菊花生機(jī)盎然的頑強(qiáng)生命力,一方面暗示了農(nóng)民革命風(fēng)暴一旦來(lái)臨,腐敗的唐王朝立刻就會(huì)像“百花”遇霜一樣,變成枯枝敗葉。
第三、四句“沖天香陣透長(zhǎng)安,滿城盡帶黃金甲”,則是對(duì)菊花勝利遠(yuǎn)景的預(yù)見(jiàn)和憧憬。第三句寫(xiě)味,“沖天香陣透長(zhǎng)安”,這香,不是幽香,不是清香,而是“沖天香陣”。“沖天”二字,寫(xiě)出了菊花香氣濃郁、直沖云天的非凡氣勢(shì);“香陣”二字說(shuō)明金菊勝利時(shí)決非一枝獨(dú)放,而是群體皆榮,包含了樸素而深刻的天下太平觀念;一個(gè)“透”字,又顯示了菊花香氣沁人心脾、芳貫廣宇、無(wú)所不至的進(jìn)取精神。
“滿城盡帶黃金甲”,“滿城”是說(shuō)菊花無(wú)處不有,遍滿京都;“盡帶”是說(shuō)這遍滿長(zhǎng)安的.菊花,無(wú)一例外地全都披上了黃金甲。身披黃金鎧甲,屹立在颯颯西風(fēng)之中,抗霜半寒,傲然怒放,這形象是何等英武!何等俊偉!況且,“滿”城“盡”是,如同云霞,映照著天空;如同烈火,燃遍了長(zhǎng)安!這里所歌詠、所塑造的,不是單獨(dú)某一株菊花,而是菊花的“英雄群像”。
這首詩(shī)是以菊喻志,借物抒懷,通過(guò)刻劃菊花的形象、歌頌菊花的威武精神,表現(xiàn)了作者等待時(shí)機(jī)改天換地的英雄氣魄。當(dāng)農(nóng)民起義的“重陽(yáng)佳節(jié)”到來(lái)之日,那些封建統(tǒng)治階級(jí)威風(fēng)掃地,不是如同那些“百花”一樣凋零了嗎?當(dāng)浩浩蕩蕩的義軍開(kāi)進(jìn)長(zhǎng)安之后,那身著戎裝的義軍戰(zhàn)士,不是象這滿城菊花一樣,金爛爛輝光耀目、威凜凜豪氣沖天嗎?這首菊花詩(shī)是封建社會(huì)農(nóng)民起義英雄的頌歌。詩(shī)雖然只有短短四句,既寫(xiě)了菊花的精神,也寫(xiě)了菊花的外形,形神兼?zhèn);既?xiě)了菊花的香氣沖天,又寫(xiě)了菊花的金甲滿城,色味俱全,形象十分鮮明。語(yǔ)言樸素,氣魄宏偉,充滿了使人振奮的鼓舞力量。
菊原文、翻譯及賞析4
詠菊
一夜新霜著瓦輕,芭蕉新折敗荷傾。
耐寒唯有東籬菊,金粟初開(kāi)曉更清。
翻譯
一夜過(guò)后,初降的寒霜輕輕地附在瓦上,使得芭蕉折斷,荷葉傾倒。
耐寒的只有東邊籬笆旁的菊花,它花蕊初開(kāi),讓早晨多了一份清香。
注釋
金粟:黃色的花蕊。
賞析
初降的霜輕輕的附著在瓦上,芭蕉和荷花無(wú)法耐住嚴(yán)寒,或折斷,或歪斜,惟有那東邊籬笆附近的'菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初開(kāi)讓清晨更多了一絲清香。
夜里寒霜襲來(lái),本來(lái)就殘破的芭蕉和和殘荷看起來(lái)更加不堪。只有籬笆邊的菊花,金黃色的花朵在清晨的陽(yáng)光下看起來(lái)更加艷麗。用霜降之時(shí),芭蕉的新折和荷葉的殘敗來(lái)反襯東籬菊的清絕耐寒。此詩(shī)贊賞菊花凌寒的品格。
整詩(shī)是借詠菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自況言志的。
菊原文、翻譯及賞析5
原文:
滿江紅·劉朔齋賦菊和韻
宋代:吳文英
露浥初英,早遺恨、參差九日。還卻笑、萸隨節(jié)過(guò),桂凋無(wú)色。杯面寒香蜂共泛,籬根秋訊蛩催織。愛(ài)玲瓏、篩月水屏風(fēng),千枝結(jié)。
芳井韻,寒泉咽。霜著處,微紅濕。共評(píng)花索句,看誰(shuí)先得。好漉烏巾連夜醉,莫愁金鈿無(wú)人拾。算遺蹤、猶有枕囊留,相思物。
譯文:
露浥初英,早遺恨、參差九日。還卻笑、萸隨節(jié)過(guò),桂凋無(wú)色。杯面寒香蜂共泛,籬根秋訊蛩催織。愛(ài)玲瓏、篩月水屏風(fēng),千枝結(jié)。
芳井韻,寒泉咽。霜著處,微紅濕。共評(píng)花索句,看誰(shuí)先得。好漉烏巾連夜醉,莫愁金鈿無(wú)人拾。算遺蹤、猶有枕囊留,相思物。
注釋?zhuān)?/strong>
露浥(yì)初英,早遺恨、參差九日。還卻笑、萸(yú)隨節(jié)過(guò),桂凋無(wú)色。杯面寒香蜂共泛,籬根秋訊蛩(qióng)催織。愛(ài)玲瓏、篩月水屏風(fēng),千枝結(jié)。
浥:濕潤(rùn),沾濕。萸:茱萸。
芳井韻,寒泉咽。霜著處,微紅濕。共評(píng)花索句,看誰(shuí)先得。好漉(lù)烏巾連夜醉,莫愁金鈿(diàn)無(wú)人拾。算遺蹤、猶有枕囊留,相思物。
漉:即用紗布等物濾出液體。鈿:古代一種嵌金花的首飾。
賞析:
“露浥”兩句,扣題中“賦菊”。此言夜露濕潤(rùn)了剛剛開(kāi)放的菊花,可惜現(xiàn)在已經(jīng)不是重陽(yáng)佳節(jié),過(guò)了賞菊的當(dāng)令時(shí)節(jié),但是這菊花還是我行我素地傲霜斗雪而獨(dú)自放香。因?yàn)榫沼小皩幵钢︻^抱香死”的氣節(jié)也!斑卻笑”兩句,用“茱萸”、“桂花”與菊花作一對(duì)比。此言只可笑那茱萸花隨著重陽(yáng)節(jié)的過(guò)去而也隨即敗落凋零,并且桂花也在樹(shù)上紛紛地凋謝而顯得毫無(wú)生色;惟有菊花寧愿在枝頭上抱香而死,卻不改其傲霜斗雪的本質(zhì)噢。明是贊菊,暗中也含有以菊花作為自己的精神寄托在。表明自己有菊之傲骨,而無(wú)萸桂之媚俗態(tài)也。“杯面”兩句,述秋景。此言杯中的酒香與園中的菊香混合在空氣之中,引得群蜂四處飛舞。而籬笆下蟋蟀也正在“句句”地鳴叫著,它好像在告訴人們:秋已深矣。“愛(ài)玲瓏”兩句,再次“賦菊”。此言園中的水池邊上,主人家用千枝萬(wàn)朵的菊花交織成一架玲瓏透剔的花屏風(fēng),月光透過(guò)它照射在水池之中,就倒影出憧憧的花影來(lái)。
“芳井韻”四句,承上啟下。此言在園中的水井邊,寒泉旁都開(kāi)放著各式各樣的菊花,供人欣賞。那經(jīng)霜的菊葉,濕潤(rùn)中透出了微紅的.顏色。“共評(píng)花”兩句,述共同賞菊,填詞吟詩(shī)。詞人說(shuō):“我們共同觀賞著花園中這許多菊花,同時(shí)還在品評(píng)著菊花的優(yōu)劣,而且還互相比賽,看看哪一位才思敏捷先作成佳詞好詩(shī)?”“好漉”兩句,述賞花飲酒至通宵。古時(shí)酒有清、濁之分,故白居易《問(wèn)劉十九》詩(shī)有“綠蟻新醅酒”的描述,就是飲帶酒糟的濁酒。這里詞人所飲的也是濁酒,所以飲前先用“烏巾”漉凈酒糟,才可飲用。此言詞人面對(duì)香花、佳人作通宵漉酒暢飲,但他邊狂飲濁酒,邊還笑著對(duì)侑酒的佳人說(shuō):“你不要發(fā)愁我會(huì)醉得失態(tài),如果你頭上的金鈿釵掉在地上,我還能馬上替你拾起來(lái)插上呢!薄八氵z蹤”兩句,述酒醒。言詞人酒醉后醒轉(zhuǎn),發(fā)現(xiàn)床頭枕邊尚遺留了佳人身上的物件,不覺(jué)睹物思人,倍增相思。
因?yàn)槭呛晚,所以全詞以詞人的寄托、臆想為多,不必詞人親自觀賞菊花后才能填之。
菊原文、翻譯及賞析6
菊
籬落歲云暮,數(shù)枝聊自芳。
雪裁纖蕊密,金拆小苞香。
千載白衣酒,一生青女霜。
春叢莫輕薄,彼此有行藏。
翻譯
一年將近在籬笆邊,幾枝菊暫且開(kāi)得歡。
白雪裁剪出細(xì)蕊密,金蕾開(kāi)放香氣連連。
千年曾為貧士之酒,一生都被霜雪摧殘。
春日花叢不要輕薄,彼此行止都是天然。
注釋
歲云暮:即歲暮。一年將近時(shí)。
纖蕊:纖細(xì)的花蕊。
白衣:猶布衣,古未仕者著白衣。
青女霜:青女,神話中霜雪之神。
輕。狠p浮刻薄,不厚道。
行藏:謂出仕即行其所學(xué)之道,或者退隱藏道以待時(shí)機(jī)。后因以“行藏”指出處或行止。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)具體創(chuàng)作年代已無(wú)法考證,但據(jù)詩(shī)意可知作于秋日菊花盛放之時(shí)。作者生活在動(dòng)亂迭起的晚唐時(shí)代,久受壓抑,其所作之詩(shī),多諷刺現(xiàn)實(shí)或官僚集團(tuán),這首詩(shī)即是借詠物而刺世之作。
賞析
一年精近,本已是萬(wàn)木凋落,百花殘盡之時(shí),作者想不到籬笆旁邊那枝枝菊花開(kāi)放了,“幾朵依稀散晚香”,這“數(shù)枝”花為冷漠的秋季增添了艷麗的色彩。這就是詩(shī)的開(kāi)頭兩句所敘述的內(nèi)容。作者接著描寫(xiě)道:“雪裁纖蕊密,金拆小苞香。”這兩句是說(shuō):白色的菊花像白雪剪裁而成,那密密的花蕊纖細(xì)柔軟,金色的.菊花,花蕾剛剛綻開(kāi),清香才流溢出來(lái)。作者抓住菊花的色彩,運(yùn)用生動(dòng)的語(yǔ)言,細(xì)膩地予以刻畫(huà)。菊花,黃白相間,艷麗多姿,也算是大自然的寵兒?墒恰扒лd白衣酒,一生青女霜”,它也是歷盡了人間的滄桑。晉陶淵明不為五斗米折腰,掛印去后,以一介貧士的身份退隱田園,每日里種菊南山,酣歌縱酒,(尤愛(ài)菊花酒)雖酒債處處,但精神卻得到了超脫!扒лd”句便暗指此事。這兩句詩(shī)表面上寫(xiě)菊花,實(shí)地里卻是作者自身的慨嘆。據(jù)史載,作者因恃才傲物,多所譏諷,以故為公卿所惡,曾十上不中。故其思想情緒借詩(shī)人表達(dá)出來(lái)。
“春叢莫輕薄,彼此有行藏!边@兩句是說(shuō):春天的花草你沒(méi)有必要因?yàn)殚_(kāi)在春光里就沾沾自喜,似乎了不得,從而輕浮刻薄,其實(shí)呀,你開(kāi)在春天,我作為菊花開(kāi)在秋天,都是天定的,并不是自然厚愛(ài)你而薄待我,大家彼此都差不多。言外之意則是:“你們那些官運(yùn)亨通的人不要瞧不起這個(gè)‘白衣’人。你們?yōu)楣俟倘伙埡茫墒亲怨攀恰榫绨榛ⅰ,每天你們難道不是‘戰(zhàn)戰(zhàn)驚驚,如臨深淵,如履薄冰’嗎?我作為一個(gè)‘白衣’,雖說(shuō)手中沒(méi)有生殺予奪之權(quán),可是我生活得自由、坦然?梢(jiàn),我們‘彼此有行藏’。 痹诰娲夯ú灰晕铱裢p視白菊的同時(shí),嚴(yán)肅地指出群花應(yīng)各自尊重本來(lái)的生長(zhǎng)規(guī)律和特定稟性。
此詩(shī)以輕巧從容見(jiàn)長(zhǎng),它吐語(yǔ)雋永有致,意蘊(yùn)卻深邃綿厚。
菊原文、翻譯及賞析7
殘菊
清代:曹雪芹
露凝霜重漸傾欹,宴賞才過(guò)小雪時(shí)。
蒂有余香金淡泊,枝無(wú)全葉翠離披。
半床落月蛩聲病,萬(wàn)里寒云雁陣遲。
明歲秋風(fēng)知再會(huì),暫時(shí)分手莫相思。
譯文及注釋
露凝霜重漸傾欹(qī),宴賞才過(guò)小雪時(shí)。
傾欹:指菊傾側(cè)歪斜。小雪:立冬以后的一個(gè)節(jié)氣。
蒂有余香金淡泊(bó),枝無(wú)全葉翠離披。
余香:實(shí)即“余瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。離披:亦作“披離”,散亂的樣子。
半床落月蛩(qióng)聲病,萬(wàn)里寒云雁陣遲。
明歲秋風(fēng)知再會(huì),暫時(shí)分手莫相思。
知再會(huì):“不知能否再見(jiàn)”的意思。秋風(fēng):《紅樓夢(mèng)》程高本作“秋分”,指季節(jié)說(shuō),兩者沒(méi)有多大差別。
注釋
傾欹:指菊傾側(cè)歪斜。
小雪:立冬以后的一個(gè)節(jié)氣。
余香:實(shí)即“余瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。
離披:亦作“披離”,散亂的樣子。
知再會(huì):“不知能否再見(jiàn)”的意思。秋風(fēng):《紅樓夢(mèng)》程高本作“秋分”,指季節(jié)說(shuō),兩者沒(méi)有多大差別。但倘若作者有所寓意,則一字之別含義不同。自漢武帝作過(guò)“歡樂(lè)極兮哀情多,少壯幾時(shí)兮奈老何”的《秋風(fēng)辭》后,“秋風(fēng)過(guò)客”就成了時(shí)光短暫、好景不長(zhǎng)的代用語(yǔ)。為便于推究原意,今從脂本。
簡(jiǎn)析
此詩(shī)為清代偉大文學(xué)家曹雪芹創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》中的人物詩(shī),賈探春(蕉下客)作,是海棠詩(shī)社菊花詩(shī)中的`最末一首。此詩(shī)作為小說(shuō)人物詩(shī),深刻展現(xiàn)了探春富于冷靜理性的性格。“殘菊”即“殘局”,暗寓大觀園少女們的悲劇命運(yùn)。
菊原文、翻譯及賞析8
瓶供籬栽日日忙,折來(lái)休認(rèn)鏡中妝。
長(zhǎng)安公子因花癖,彭澤先生是酒狂。
短鬢冷沾三徑露,葛巾香染九秋霜。
高情不入時(shí)人眼,拍手憑他笑路旁。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《簪菊》出自清代小說(shuō)家曹雪芹所著小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》的第三十八回,是小說(shuō)人物賈探春所作菊花詩(shī),是一首七言律詩(shī)。首聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人平素對(duì)菊花便喜愛(ài)有加。頷聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人的聯(lián)想。借杜牧、陶淵明等為數(shù)不多的高士,表達(dá)自已愛(ài)菊之情的真摯與濃烈。頸聯(lián)承接前面兩聯(lián),點(diǎn)明了簪菊的用意,不是因?yàn)榕⒆拥膼?ài)美之心,而是像杜牧、陶淵明等須眉男子一樣,愛(ài)慕菊花高潔的情懷。尾聯(lián)表達(dá)了詩(shī)人不顧譏議、自拔于流俗、我行我素的氣概。這首詩(shī)反映了古代人重陽(yáng)登高插花的風(fēng)俗,也流露出探春企圖如男子一樣要立出”一番事業(yè)”的心情。此詩(shī)并沒(méi)有多少新意,多是或用典故或化用前人詩(shī)意。
翻譯/譯文
天天為了在瓶中插菊和在籬下栽菊而奔忙,折來(lái)插在頭上不是平時(shí)的模樣。
長(zhǎng)安公子杜牧因?yàn)閻?ài)花而成癖,彭澤先生陶淵明因?yàn)槭染贫d狂。
鬢旁的短發(fā)沾著菊花上的'露水,葛布頭巾也染上了菊花的清香。
時(shí)俗之人不能理解我高尚的情操,任憑他們?cè)诼放耘氖秩⌒Α?/p>
注釋
簪(zān)菊:插菊花于頭上,古時(shí)風(fēng)俗!肚練q時(shí)記》:“都人九月九日,飲新酒,泛萸簪菊。”又史正志《菊譜》敘曰:“唐輦下歲時(shí)記:九月宮掖間,爭(zhēng)插菊花,民俗尤甚。杜牧詩(shī)曰:‘黃花插滿頭’!
“折來(lái)”句:這句說(shuō)以菊插頭,不要錯(cuò)認(rèn)作是珠花。因男子也簪菊,并非為了打扮。鏡中妝:指簪、釵一類(lèi)首飾,女子對(duì)鏡妝飾時(shí),插于發(fā)間。
“長(zhǎng)安”句:長(zhǎng)安公子疑指唐代詩(shī)人杜牧,他是京兆(長(zhǎng)安)人。其祖父杜佑做過(guò)德宗、憲宗兩朝宰相,故稱“公子”。其《九日齊山登高》詩(shī)有“塵世難逢開(kāi)口笑,菊花須插滿頭歸”之句,故稱“花癖”。
“彭澤”句:彭澤先生指陶淵明。他除愛(ài)菊外,也喜酒;任彭澤令時(shí)“公田悉令吏種秫(高梁),曰:‘吾常得醉于酒足矣!’”友人顏延之曾“留二萬(wàn)錢(qián)于淵明,淵明悉遣送酒家,稍就取酒。嘗九月九日出宅邊菊叢中坐,久之,滿手把菊,忽值弘送酒至,即便就酌,醉而歸!庇肿葬劸疲叭☆^上葛巾漉酒,漉畢,還復(fù)著之。”(南朝蕭統(tǒng)《陶淵明傳》)所以稱“酒狂”。
“短鬢”句:“短鬢”用杜甫《春望》“白頭搔更短,渾欲不勝簪”句,詩(shī)意點(diǎn)“簪”字。舒序本、 在俄本、蒙府本、甲辰本、楊藏本、程甲本是“短鬢”,戚序本是“短髯”,己卯本、庚辰本、北師大本是“短發(fā)”。三徑露:指代菊。因說(shuō)露,所以說(shuō)“冷沾”。形容簪菊。
葛巾:用葛布做的頭巾。暗與陶潛“葛巾漉酒”事相關(guān)。九秋霜:指代菊。九秋,即秋天,意謂秋季九十日。秋稱三秋,亦稱九秋。
“高情”二句:意思說(shuō),時(shí)俗之人不能理解那種高尚的情操,那就讓他們?cè)诼飞弦?jiàn)了插花醉酒的樣子而拍手取笑吧。李白《襄陽(yáng)歌》:“襄陽(yáng)小兒齊拍手,攔街爭(zhēng)唱白銅鞮。傍人借問(wèn)笑何事?笑殺山公醉似泥!标懹巍缎≈塾谓迳嶂鄄綒w》詩(shī)“兒童共道先生醉,折得黃花插滿頭。”這里兼取兩者意化用之。
賞析/鑒賞
賈探春這首詩(shī)在李紈的評(píng)論中被認(rèn)為僅次于林黛玉的三首,是菊花詩(shī)會(huì)的亞軍。曹雪芹這樣安排煞費(fèi)苦心。因?yàn)檠氣O是海棠詩(shī)和螃蟹詠的冠軍,黛玉是菊花詩(shī)的冠軍,湘云是暗示的海棠詩(shī)和菊花詩(shī)之真正冠軍,這種楚晉輪流作霸主的寫(xiě)法表明曹雪芹對(duì)筆下的這幾個(gè)女兒都極為珍重。但探春也是作者所欣賞的,她的詩(shī)才也很杰出,但已經(jīng)無(wú)法安排寫(xiě)探春當(dāng)冠軍,就讓她在菊花詩(shī)中當(dāng)一次亞軍。于重陽(yáng)日簪帶菊花也是古代的風(fēng)俗,元代周密《武林舊事》卷三“重九”記載:“都人是月飲新酒,泛萸簪菊!
曹雪芹在描寫(xiě)探春時(shí)多次表現(xiàn)她性格闊朗、富于書(shū)卷氣和具有不俗的審美趣味,這首菊花詩(shī)也有這個(gè)特點(diǎn),體現(xiàn)了魏晉風(fēng)度,, 也就是第二回賈雨村所謂“正邪二氣所賦之人”的本質(zhì)。
首聯(lián)說(shuō)探春對(duì)菊花瓶供籬栽,鐘愛(ài)有加,還要折一枝插在頭上,并說(shuō)不要把插花誤認(rèn)為是釵、簪一類(lèi)飾品,這進(jìn)一步突出了菊花的珍貴。用“鏡中妝”,類(lèi)似于“照花前后鏡,花面交相映”(溫庭筠《菩薩蠻》)的意境。
頷聯(lián)用了兩個(gè)歷史典故,即杜牧“長(zhǎng)安公子”及陶淵明“酒狂”的典故。杜牧、陶淵明是為數(shù)不多的高士,是菊花真正的知己。探春將他們引為同調(diào),借以表達(dá)自已愛(ài)菊之情的真摯與濃烈。而陶淵明又有“采菊東籬下”的名句,所以能和“簪菊”的題目相合。
頸聯(lián)是渲染簪戴菊花的情態(tài)風(fēng)神!岸挑W冷沾三徑露”一句,“短鬢 (發(fā))”、“葛巾”都是仿男子的口氣說(shuō)的。前句或暗用杜甫《春望》詩(shī)中“白頭搔更短,渾欲不勝簪”句意來(lái)點(diǎn)詩(shī)題的“簪”字,“冷沾三徑露”把剛采摘的菊花之鮮活渲染出來(lái),有濃郁的田野氣息。后句暗暗照應(yīng)陶淵明的故事。《陶靖節(jié)傳》 中有:“郡將嘗候之,值其釀熟,取頭上葛巾漉酒,漉畢,還復(fù)著之!薄侗静菥V目.頭巾》:“古以尺布裹頭為巾,后世以紗羅布葛縫合,方者為巾,圓者為帽!鼻锛疽还踩齻(gè)月九十天,可說(shuō)“三秋”或“九秋”,這里選用后者是為了和前句的“三徑”對(duì)仗。菊花插在頭上,所以說(shuō)“葛巾香染九秋霜”。
無(wú)論杜牧還是陶潛,他們愛(ài)菊如狂的行徑都超越常情,不為世俗人所理解,所以尾聯(lián)就以“高情”自許,藐視世俗偏見(jiàn),是一種張揚(yáng)個(gè)性的意思。 總之, 這首詩(shī)句句都關(guān)合“簪菊”這個(gè)題目,寫(xiě)得風(fēng)雅而風(fēng)流,把探春個(gè)性中放達(dá)倜儻的那個(gè)層面表現(xiàn)了出來(lái)。無(wú)論作為小說(shuō)中的情節(jié)看還是作為詩(shī)本身看,都有滋有味。
菊原文、翻譯及賞析9
菩薩蠻·端午日詠盆中菊
薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié),碧紗窗下沈檀爇。小扇引微涼,悠悠夏日長(zhǎng)。
野人知趣甚,不向炎涼問(wèn)。老圃好栽培,菊花五月開(kāi)。
注釋
薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。
沈檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。
爇:燒。
老圃:有經(jīng)驗(yàn)的菜農(nóng)。
注釋
薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。
沈(shěn)檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。爇(ruò):燒。
老圃:有經(jīng)驗(yàn)的菜農(nóng)。
鑒賞
詞作于丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九歲。
這是一首詠花詞。菊在秋季開(kāi)放,但這里所詠的盆中菊在端午開(kāi)放,詞人在初夏欣賞到了秋季的花卉,自然格外欣喜。上片首先渲染盆中所菊所開(kāi)放的'夏日氣候,“薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié)”,說(shuō)溫暖的南風(fēng)吹滿殿閣,櫻桃也成熟了!氨碳喆跋律蛱礌k”,屋內(nèi)燃著驅(qū)暑的熏香。再以“小扇引微涼,悠悠夏日長(zhǎng)”,凸寫(xiě)菊花開(kāi)放時(shí)節(jié)。下片以“野人知趣甚,不向炎涼問(wèn)”,寫(xiě)出因花開(kāi)而洋溢欣喜之情。她在欣喜之余,唯有贊嘆栽培它的花匠:“老圃好栽培,菊花五月開(kāi)”。全詞最后才說(shuō)出這一“菊”字,而驚嘆、欣喜之情靈動(dòng)地展現(xiàn)在其中。
菊原文、翻譯及賞析10
為憶長(zhǎng)安爛熳開(kāi),我今移爾滿庭栽。
紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來(lái)。
翻譯
為了憶念長(zhǎng)安爛漫開(kāi)的菊花,我今天把你們移來(lái)栽滿庭院。
紅蘭不要笑菊花青青的顏色,它曾經(jīng)讓眾多賓客泛酒龍山駐足觀賞。
注釋
爛熳:同“爛漫”。
龍山:據(jù)《晉書(shū)·孟嘉列傳》載,九月九日重陽(yáng)節(jié),桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會(huì)”稱重陽(yáng)登高聚會(huì)。
賞析
唐時(shí)長(zhǎng)安的菊花,盡管不象牡丹那樣“花開(kāi)時(shí)節(jié)動(dòng)京城”,有“真國(guó)色”之譽(yù),但畢竟曾盛極一時(shí),為許多詩(shī)人所吟唱。至今,西安興慶公園中的菊花仍繁衍不絕,聲馳中外,唐代遺風(fēng)依約可見(jiàn)。
本詩(shī)的作者思念京都長(zhǎng)安,卻將菊花特提,并滿庭植菊,以寄托憶念之情?磥(lái),詩(shī)人是有意將長(zhǎng)安與菊連在一起,在婉轉(zhuǎn)地透露其心曲。據(jù)有關(guān)資料載述,詩(shī)人性格疏曠,不拘小節(jié),曾為西川宣諭和協(xié)使李詢辟為判官,時(shí)常感慨唐末世之衰,對(duì)開(kāi)元盛世追慕不已,謂:“游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年”(《長(zhǎng)安清明》)。詩(shī)人在這里憶念長(zhǎng)安菊,或是藉以發(fā)抒追昔懷舊之情吧!開(kāi)首的二句,一“因”一“果”,呼應(yīng)成趣,章法細(xì)密謹(jǐn)嚴(yán)。而且.以對(duì)話的語(yǔ)勢(shì)敘事抒情,也給人以親切感,加強(qiáng)了,作品的表達(dá)效果。
而對(duì)紅蘭,詩(shī)人則是另一副態(tài)度,在告誡它:切莫因菊花的'顏色素雅而恣意輕慢,菊花歷來(lái)為人們所珍視,有過(guò)龍山泛酒的小凡經(jīng)歷呢。龍山泛灑,據(jù)《世說(shuō)新語(yǔ)》注引《孟嘉別傳》載,盂嘉為征西大將軍桓溫參軍。九月九日桓溫游龍山,官僚咸集,皆戎服。有風(fēng)吹嘉帽落,初不覺(jué)。嘉薄飲,愈多不亂,自言得酒中真趣。并未述及采菊泛酒事,但是,古時(shí)有九月九日“登山飲菊花灑”(《荊楚歲時(shí)記》)的習(xí)俗,詩(shī)人蓋將二事糅為一體,意在強(qiáng)調(diào)菊花的不同凡流。
本詩(shī)看去是平直敘述,無(wú)多機(jī)巧,實(shí)則寓曲于直,多弦外之音。大概詩(shī)人有過(guò)被人輕慢的經(jīng)歷,故而暗以菊相標(biāo)榜,憶起“白馬似冷朱紱貴,彩衣遙惹御爐香”(《寄右省李起居》)的京師生活,才有“龍山泛酒”之喻。借詠菊婉曲地表述了他郁悶不平的心理。
菊原文、翻譯及賞析11
原文:
庭前菊
為憶長(zhǎng)安爛熳開(kāi),我今移爾滿庭栽。
紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來(lái)。
譯文:
、贍熳:同“爛漫”。
、邶埳剑簱(jù)《晉書(shū)·孟嘉列傳》載,九月九日重陽(yáng)節(jié),桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會(huì)”稱重陽(yáng)登高聚會(huì)。
注釋?zhuān)?/strong>
、贍熳:同“爛漫”。
、邶埳剑簱(jù)《晉書(shū)·孟嘉列傳》載,九月九日重陽(yáng)節(jié),桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會(huì)”稱重陽(yáng)登高聚會(huì)。
賞析:
這首詠菊詩(shī)所吟詠的并不是開(kāi)放的花朵,而是生長(zhǎng)之中的菊花。詩(shī)人借此以表達(dá)思鄉(xiāng)之情!盀閼涢L(zhǎng)安爛熳開(kāi),我今移爾滿庭栽。”詩(shī)人以面對(duì)菊花的擬人口吻說(shuō)道:“為了追憶長(zhǎng)安遍處開(kāi)放的勝景,我把你們(指菊花)移植過(guò)來(lái),載滿了庭院!表f莊是長(zhǎng)安人,曾漂泊過(guò)很多地方,詩(shī)詞中常表現(xiàn)出思鄉(xiāng)之念。唐代長(zhǎng)安城中,菊花栽種得非常普遍。黃巢詩(shī)云:“沖天香陣透長(zhǎng)安,滿城盡帶黃金甲!彪m非實(shí)寫(xiě),但也是一種間接的.反映。后兩句“紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來(lái)”,也是以擬人的口吻,轉(zhuǎn)而對(duì)旁邊的蘭花說(shuō)道:“不要笑話菊花現(xiàn)在青青的顏色,她們將會(huì)在秋天的登高歡會(huì)中開(kāi)放,成為隱逸高潔之趣的象征。”可以看出,此詩(shī)實(shí)際有兩重主題,一是思鄉(xiāng),一是羨慕菊花的高潔不俗。
菊原文、翻譯及賞析12
戰(zhàn)罷秋風(fēng)笑物華,野人偏自獻(xiàn)黃花。
已看鐵骨經(jīng)霜老,莫遣金心帶雨斜。
譯文
我在秋風(fēng)中酣戰(zhàn)方休,笑看周?chē)拿谰。鄉(xiāng)村的人民偏偏送給我一束黃花。
我看那菊花的枝莖雖飽經(jīng)風(fēng)霜但仍象鐵骨那樣的堅(jiān)硬,它護(hù)衛(wèi)著花朵不受風(fēng)雨襲擊而偏斜。
注釋
野人:居住在鄉(xiāng)間的百姓。
餉(xiǎng):贈(zèng)送。
物華:美好的事物。
偏:偏偏。
黃花:菊花。
鐵骨:這里指菊的枝莖。
莫遣:不要讓。
金心:這里指菊的花朵。
賞析
這是一首詠物詩(shī)。古人詠菊之作很多,但此詩(shī)為作者一念觸發(fā),靈感倏至而作。
頭二句寫(xiě)作詩(shī)緣起,鄉(xiāng)居野處的百姓出于對(duì)隱居的英雄的敬佩,相贈(zèng)菊花。首句“戰(zhàn)罷秋風(fēng)笑物華”,起勢(shì)不凡,一個(gè)“戰(zhàn)”字,一個(gè)“笑”字,使橫戈疆場(chǎng)而又樂(lè)觀堅(jiān)貞的民族英雄形象躍然紙上。次句“鄉(xiāng)人偏自獻(xiàn)菊花”,是對(duì)抗清英雄的'崇高禮贊。詩(shī)的一、二句創(chuàng)造了賞菊的感情環(huán)境。
后兩句則筆勢(shì)急轉(zhuǎn),“已看鐵骨經(jīng)霜老,莫遣金心帶雨斜”是全詩(shī)最鏗鏘有力、動(dòng)人心魄的詩(shī)句。詩(shī)人由對(duì)自身的抒寫(xiě)轉(zhuǎn)入對(duì)菊花的描繪。野菊挺秀的枝莖和燦然如火的黃花激發(fā)許多聯(lián)想;ㄇo雖已經(jīng)霜,仍不失挺撥咄咄之勢(shì);“鐵骨”一詞擬化出不畏風(fēng)霜的菊花的偉岸不群的品格。詩(shī)人以憐惜的筆調(diào)寫(xiě)出對(duì)不畏風(fēng)雨的菊花的愛(ài)護(hù)。后二句雖然字面上全為詠嘆菊花的字句,但從字里行間可以看出野菊經(jīng)霜不老的傲岸實(shí)為詩(shī)人自身凜凜正氣的象征。無(wú)疑,后兩句仍是在抒寫(xiě)詩(shī)人自己的豪情氣概。
前兩句是敘述,敘述中充滿詩(shī)情,后兩句借景抒情!肮恰迸c“心”都將菊花擬人化,賦予菊以人的性格!肮恰庇谩拌F”字修飾,“心”用“金”字限定,既寫(xiě)出了菊花的凌霜貞姿,又寫(xiě)出了詩(shī)人的英雄品格。全詩(shī)寫(xiě)菊,又是寫(xiě)人,是寫(xiě)景,又是抒情,菊與人,景與情,洽合無(wú)間,融為一體。
此詩(shī)嚴(yán)格說(shuō)來(lái),不是純粹的詠物詩(shī),因?yàn)樵?shī)人的感情、精神時(shí)時(shí)介入其間,不過(guò)借菊花象征而已。但野菊的自然情態(tài)處處與涌蕩于詩(shī)人胸中的奔逸之情相合,所以詩(shī)人才得以借菊花來(lái)表達(dá)自己的情感。就實(shí)質(zhì)而言.作者描繪菊花的詩(shī)句已創(chuàng)造出一種藝術(shù)形式,從而將主體感情固著其中,菊花成為詩(shī)人情感的一個(gè)對(duì)等物。
創(chuàng)作背景
詩(shī)人張煌言是著名的抗清英雄,居住在鄉(xiāng)村的勞動(dòng)人民贈(zèng)送一束菊花給他,以表達(dá)對(duì)其的敬仰之情,詩(shī)人遂以菊為題寫(xiě)下了這首詩(shī),表現(xiàn)自己的抗清志向。
張煌言
張煌言(1620—1664年),字玄著,號(hào)蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩(shī)人,著名抗清英雄。崇禎時(shí)舉人,官至南明兵部尚書(shū)。后被俘,遭殺害,就義前,賦《絕命詩(shī)》一首。謚號(hào)忠烈。其詩(shī)文多是在戰(zhàn)斗生涯里寫(xiě)成,質(zhì)樸悲壯,表現(xiàn)出作家憂國(guó)憂民的愛(ài)國(guó)熱情,有《張蒼水集》行世。張煌言與岳飛、于謙并稱“西湖三杰”。清國(guó)史館為其立傳,《明史》有傳。1776年(乾隆四十一年)追謚忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節(jié)諸臣錄》。
菊原文、翻譯及賞析13
寒菊 / 畫(huà)菊 宋朝
鄭思肖
花開(kāi)不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮。
寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。
《寒菊 / 畫(huà)菊》譯文
菊花盛開(kāi)在秋天,從不與百花為伍,獨(dú)立在稀疏的籬笆旁,情操意趣并未衰窮。
寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落于凜冽北風(fēng)之中!
《寒菊 / 畫(huà)菊》注釋
不并:不合、不靠在一起。并,一起。
疏籬:稀疏的籬笆。
未窮:未盡,無(wú)窮無(wú)盡。
抱香死:菊花凋謝后不落,仍系枝頭而枯萎,所以說(shuō)抱香死。
何曾:哪曾、不曾。
北風(fēng):寒風(fēng),此處語(yǔ)意雙關(guān),亦指元朝的殘暴勢(shì)力。
《寒菊 / 畫(huà)菊》賞析
這首詠物詩(shī),以寒菊象征忠于故國(guó)決不向游朝俯首游凜然氣節(jié)。詩(shī)中句句扣緊寒菊游自然物性來(lái)寫(xiě),妙在這些自然物性又處處關(guān)合、暗示出詩(shī)人游情懷!氨阍(shī),喻指自己高潔游民族情操,“北風(fēng)詩(shī),雙關(guān)語(yǔ),暗示北凋來(lái)游蒙古統(tǒng)治者。全詩(shī)寫(xiě)得壯烈激昂,擲地有聲。
“花開(kāi)不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮。詩(shī)這句主要意思百花在春光明媚游時(shí)節(jié)盛開(kāi),獨(dú)有菊花挺立在凌厲游風(fēng)霜之中,不與百花爭(zhēng)妍斗艷。鄭接著,詩(shī)人又寫(xiě)百花已經(jīng)凋零,只有菊花立于疏籬旁,意趣無(wú)窮。這里游“趣詩(shī),既指菊花游傲風(fēng)拒霜、獨(dú)放光華游自然之趣,也是畫(huà)家融入菊花形象中游高潔堅(jiān)貞、真淳自得游主觀之趣。詩(shī)句融入了陶淵明游“采菊東籬下詩(shī)、 “此中有真意詩(shī)游意趣。范成大在《范村菊譜序》里提到“以菊比君子詩(shī)游說(shuō)法,云: 歲華晼晚,草木變衰,乃獨(dú)曄然秀發(fā),傲睨風(fēng)露,此幽人逸士之操。詩(shī)范成大序文與鄭思肖詩(shī)句游題旨是相同游,范文可以幫助我們領(lǐng)悟鄭思肖詩(shī)歌意象游深刻內(nèi)蘊(yùn)。
“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。詩(shī)這兩句詩(shī)意深轉(zhuǎn)一層。菊花盛開(kāi)后,在枝頭逐漸枯萎,花瓣并不凋謝落地,故云“枝頭抱香死詩(shī)。北風(fēng)在南宋文學(xué)家游筆下象喻來(lái)自北凋游貴族統(tǒng)治集團(tuán)游侵?jǐn)_!爸︻^抱香死詩(shī)比“抱香枝上老詩(shī)更為痛切悲壯,且語(yǔ)氣磅礴誓無(wú)反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中詩(shī)和“不隨黃葉舞秋風(fēng)詩(shī)相較,前者質(zhì)詢,語(yǔ)氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞詩(shī)字帶來(lái)了些許佻達(dá)游情調(diào),與主題略顯游離。更重要游是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)詩(shī),分明指向起于北凋游蒙古汗國(guó),反抗之情,躍然紙上。詩(shī)句用隱喻手法,是說(shuō)寧可為堅(jiān)持氣節(jié)而死去,不愿屈服于蒙元統(tǒng)治集團(tuán),表現(xiàn)了“寧為玉碎,不為瓦全詩(shī)游凜然正氣,真誠(chéng)地剖白了詩(shī)人自己游至死不渝游崇高民族氣節(jié)。
這首詩(shī)游重點(diǎn)是托物言志,不在于發(fā)揮畫(huà)理,因此具有詠物詩(shī)游特征。全詩(shī)寫(xiě)菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現(xiàn)菊花自然屬性游同時(shí),攄寫(xiě)了鄭思肖游愛(ài)國(guó)情操,既表現(xiàn)出菊花游自然美,菊畫(huà)游繪畫(huà)美,又表現(xiàn)了畫(huà)家兼詩(shī)人游人格美,使菊花形象游自然性與社會(huì)性得到和諧游統(tǒng)一,這首題畫(huà)詩(shī)也便有了崇高游審美體驗(yàn)和深睿游哲理含蘊(yùn),使讀者從中獲得美感愉悅和生活啟迪。
《寒菊 / 畫(huà)菊》賞析二
鄭思肖的這首畫(huà)菊詩(shī),與一般贊頌菊花不俗不艷不媚不屈的詩(shī)歌不同,托物言志,深深隱含了詩(shī)人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內(nèi)涵的菊花詩(shī)。
鄭思肖,南宋末為太學(xué)上舍,曾應(yīng)試博學(xué)宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂國(guó)憂民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡后,他改字憶翁,號(hào)所南,以示不忘故國(guó)。他還將自己的居室題為“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置于“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫(huà)墨蘭,宋亡后畫(huà)蘭都不畫(huà)土,人問(wèn)其故,答曰:“地為人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵(lì)節(jié)操,憂憤堅(jiān)貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫(huà)菊》傾注了他的血淚和生命!
“花開(kāi)不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩(shī),是人們對(duì)菊花的共識(shí)。菊花不與百花同時(shí)開(kāi)放,它是不隨俗不媚時(shí)的高士。
“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中”這兩句進(jìn)一步寫(xiě)菊花寧愿枯死枝頭,也決不被北風(fēng)吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅(jiān)守高尚節(jié)操,寧死不肯向元朝投降的'決心。這是鄭思肖獨(dú)特的感悟,是他不屈不移、忠于故國(guó)的誓言。
宋代詩(shī)人對(duì)菊花枯死枝頭的詠嘆,已成不解的情結(jié),這當(dāng)然與南宋偏安的隱痛有關(guān)。陸游在《枯菊》中有“空余殘蕊抱枝干”的詩(shī)句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風(fēng)”的詩(shī)句。從形象審美的完整程度和政治指向的分明來(lái)看,都略遜鄭思肖的這兩句詩(shī)。
“枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語(yǔ)氣磅礴誓無(wú)反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢,語(yǔ)氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞”字帶來(lái)了些許佻達(dá)的情調(diào),與主題略顯游離。更重要的是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國(guó),反抗之情,躍然紙上。
當(dāng)然,陸游、朱淑貞的詩(shī)都是好詩(shī),但三詩(shī)并立,鄭思肖這兩句詩(shī)的憂憤,則更為深廣。
這首詩(shī)句用于表達(dá)“民族氣節(jié)、忠貞愛(ài)國(guó)”時(shí)顯得分外貼切。
《寒菊 / 畫(huà)菊》創(chuàng)作背景
鄭思肖是南宋末年的愛(ài)國(guó)詩(shī)人,南宋滅亡以后,作者便一直隱居在蘇州一個(gè)和尚廟里,終身不仕,連坐著、躺著都朝著南方,表示不忘宋朝,這首詩(shī)是作者在南宋滅亡以后所寫(xiě)。
菊原文、翻譯及賞析14
原文:
詠菊
[唐代]白居易
一夜新霜著瓦輕,芭蕉新折敗荷傾。
耐寒唯有東籬菊,金粟初開(kāi)曉更清。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
初降的霜輕輕的附著在瓦上,芭蕉和荷花無(wú)法耐住嚴(yán)寒,或折斷,或歪斜,惟有那東邊籬笆附近的菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初開(kāi)讓清晨更多了一絲清香。
夜里寒霜襲來(lái),本來(lái)就殘破的芭蕉和和殘荷看起來(lái)更加不堪。只有籬笆邊的菊花,金黃色的花朵在清晨的陽(yáng)光下看起來(lái)更加艷麗。用霜降之時(shí),芭蕉的.新折和荷葉的殘敗來(lái)反襯東籬菊的清絕耐寒。此詩(shī)贊賞菊花凌寒的品格。
整詩(shī)是借詠菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自況言志的。
菊原文、翻譯及賞析15
浣溪沙·庭菊飄黃玉露濃
庭菊飄黃玉露濃,冷莎偎砌隱鳴蛩,何期良夜得相逢?
背帳鳳搖紅蠟滴,惹香暖夢(mèng)繡衾重,覺(jué)來(lái)枕上怯晨鐘。
翻譯
庭中的菊花舞弄著它的金黃,滴滴露水如玉珠在花瓣上滾動(dòng),清涼的莎草偎依著清涼的石階,隱住了蟋蟀高歌求歡的身影。不知今夜是什么吉祥的時(shí)辰?想不到在這美景中與你相逢!
帳后的紅燭滴下鮮紅的蠟淚,閃爍的光焰搖動(dòng)著夜的.清風(fēng),暖暖的熏香暖暖的繡被,溫暖著甜蜜的合歡之夢(mèng)。醒來(lái)在枕上回味夢(mèng)里的歡愉,怕聽(tīng)那一聲又一聲的晨鐘。
注釋
浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,五平韻。
菊飄黃:指菊花開(kāi)放。
冷莎偎砌:指莎草沿著庭前臺(tái)階生長(zhǎng)。
蛩:蟋蟀。
期:料想。
良夜相逢:指夢(mèng)中相見(jiàn)。
“覺(jué)來(lái)”句:謂晨鐘催曉,好夢(mèng)難長(zhǎng),故而言怯。
創(chuàng)作背景
縱觀顧敻一生所作,以寫(xiě)女性的居多。這首詞即是顧敻這的作品,其具體創(chuàng)作年代不得而知,或認(rèn)為這首詞是顧敻早期作品,可備一說(shuō)。
賞析
此詞圍繞著夢(mèng)境描寫(xiě),賦詠閨中女子離別相思之苦。
上片開(kāi)頭兩句交代深秋午夜清冷衰殘之景,渲染出寂靜的環(huán)境氛圍,由此引出女子的夢(mèng)境!昂纹诹家沟孟喾辍绷髀冻鰤(mèng)遇情郎的幸運(yùn)之感,朝思暮想的心愿終于在夢(mèng)境中得遂。
下片則轉(zhuǎn)而描寫(xiě)閨房之內(nèi)溫馨靜謐的景物,但是結(jié)末一句“覺(jué)來(lái)枕上怯晨鐘”,美夢(mèng)醒來(lái),更覺(jué)惆悵,更見(jiàn)思婦的愁情傷懷。
作品運(yùn)用蒙太奇的手法在真幻世界間徘徊,描寫(xiě)夢(mèng)境極其婉轉(zhuǎn),由現(xiàn)實(shí)環(huán)境的靜謐,我們可以感受到夢(mèng)境的溫柔和甜美;夢(mèng)境消失之后,她又“怯”晨鐘,點(diǎn)出了女子此種夢(mèng)多而又怕夢(mèng)的復(fù)雜心緒,由夢(mèng)境之和美更覺(jué)現(xiàn)實(shí)之孤單。將思婦的愁懷表現(xiàn)得含蓄蘊(yùn)藉,余味深長(zhǎng)。
- 詠菊原文翻譯及賞析 推薦度:
- 詠菊原文翻譯及賞析 推薦度:
- 菊夢(mèng)原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【菊原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
菊原文翻譯及賞析07-26
《菊》原文翻譯及賞析10-16
菊原文賞析及翻譯05-01
菊原文賞析及翻譯11-08
菊原文翻譯及賞析04-12
《詠菊》原文及翻譯賞析03-24
庭前菊原文、翻譯及賞析01-30
問(wèn)菊原文翻譯及賞析02-08
《畫(huà)菊》原文翻譯及賞析05-10