竹原文翻譯及賞析1
原文:
入水文光動(dòng),抽空綠影春。露華生筍徑,苔色拂霜根。
織可承香汗,裁堪釣錦鱗。三梁曾入用,一節(jié)奉王孫。
譯文
春光里中空的竹子,把綠色的倩影,倒映在波光粼粼的水面上:輕輕搖擺,輕輕動(dòng)蕩……
露珠在長(zhǎng)滿竹筍的林間小道閃著光亮,那綠色的苔蘚,正輕輕擦著竹根上的白霜。
竹子可織成竹席送給美麗的姑娘納涼;也可以裁制成釣竿,釣上大魚(yú)幾筐。
聽(tīng)說(shuō)三梁冠帽子的襯里用竹做成,我砍下一節(jié)竹子準(zhǔn)備獻(xiàn)給王孫戴上!
注釋
、俾度A:露花。
、谒褐窀砻嬗邪追,似霜。
、坼\鱗:魚(yú)。
、苋海汗湃嗣敝袡M的硬襯,用竹制成。漢唐冠帽有五梁、三梁、兩梁的制度。王琦《李長(zhǎng)吉歌詩(shī)匯解》引徐廣《輿服志雜注》:“天子雜服,介幘五梁進(jìn)賢冠,太子諸王三梁進(jìn)賢冠。”李賀是“王孫”,故自謂用三梁。
賞析
這首五言律詩(shī)是吟詠竹子的,但與一般泛詠景物之作不同,根據(jù)詩(shī)意,所詠之竹當(dāng)實(shí)有所指,這須待讀完全詩(shī)才能明白。
詩(shī)的前四句摹寫(xiě)竹之形狀,但寫(xiě)的角度卻極富于變化:一、二句一俯一仰,一是下寫(xiě)竹子入水之態(tài),一是上寫(xiě)竹筍抽空之影,這是直接寫(xiě)竹;三、四句寫(xiě)筍徑露華、霜根苔色、是以露、苔襯竹,是間接寫(xiě)竹。但是不管是直接寫(xiě)還是間接寫(xiě),都并非出于懸空虛擬,而是實(shí)實(shí)在在的情景和境地,是詩(shī)人置身其間的觀察、摹寫(xiě)。他低頭看見(jiàn)了水中的文竹,微光搖曳,斑駁可愛(ài);抬頭望見(jiàn)了綠色的竹影,竹影凌空而上,充溢著春天的勃勃生機(jī)。這似乎是一個(gè)清新的早晨,詩(shī)人從竹林掩映的小路走過(guò),竹筍上還掛著亮晶晶的露珠兒,帶著粉霜的竹根也快要被青青的苔蘚遮蓋了。多么幽雅的境地!多么可愛(ài)的翠竹!這是詩(shī)人所熟悉的土地上的竹林——故里昌谷(今屬河南宜陽(yáng))的竹子。據(jù)河南宜陽(yáng)縣委宣傳部《李賀故里調(diào)查》報(bào)告上說(shuō),“今昌谷村名雖無(wú)”,但這一帶的村子大都“綠竹成園,較大之竹園即有一百多畝”(轉(zhuǎn)引自錢仲聯(lián)《李賀年譜會(huì)箋》),由此可以想見(jiàn)當(dāng)?shù)刂窳质r,李賀自己也在詩(shī)中多次提到它:“舍南有竹堪書(shū)字”(《南園》)、“竹香滿凄寂,粉節(jié)涂生翠!袼捥韷櫤(jiǎn),石磯引鉤餌!Y長(zhǎng)縹帶,篁掉短笛吹。”(《昌谷詩(shī)》)而且,除了這首《竹》詩(shī)外,還有一組詩(shī)——《昌谷北園新筍四首》——專詠故里之竹,其中一首云:“斫取青光寫(xiě)楚辭,膩香春粉黑離離。無(wú)情有恨何人見(jiàn)?露壓煙啼千萬(wàn)枝!边@都可以證明這首《竹》詩(shī)所吟詠的為昌谷之竹無(wú)疑,因?yàn)樵谶@里,李賀才更可能如此從容安閑地去欣賞它!俺榭铡,形容竹子勁直挺拔上長(zhǎng)的狀態(tài),也就是《昌谷北園新筍四首》詩(shī)中所說(shuō)的“更容一夜抽千尺”或“笛管新篁拔玉青”之意!八,并非竹根上真的有霜,而是指竹根上結(jié)的白色粉末,有如寒霜,即《昌谷北園新筍四首》里“膩香春粉黑離離”的“春粉”。這四句詩(shī)不但寫(xiě)出了竹子的勁直瀟灑,也寫(xiě)出了環(huán)境的幽雅迷人。
詩(shī)的后四句又換了一種筆法,寫(xiě)竹子的功用,并寄寓感慨:“織可承香汗,裁堪釣錦鱗。三梁曾入用,一節(jié)奉王孫”。竹子編織為席,可以承接香汗;斫裁成竹竿,可以用來(lái)釣魚(yú)(“錦鱗”)。但這還是普普通通的用途,算不得奇特,最值得夸耀的是竹子曾被朝廷采用,制作賢冠上的橫梁!吨軙(shū)》載:“成王(姬誦)將加玄服,周公(姬旦)使人來(lái)零陵取文竹為冠!薄遁浄倦s注》:“天子五梁進(jìn)賢冠,太子、諸王三梁進(jìn)賢冠!薄傲骸敝该弊永锩嬗驳.橫襯,以竹為之。這似為此詩(shī)末二句之所本。很顯然詩(shī)人是有所寄興的。竹子那瀟灑的風(fēng)度、勁直的氣節(jié),竹子的被重用,這些怎能不令詩(shī)人歆羨和感慨呢?詩(shī)人懷不世之才,常有濟(jì)世報(bào)國(guó)之心,但終其一生,始終是郁郁不得施展,雖曾官奉禮郎,但位不過(guò)從九品上,掌君臣版位,以奉朝會(huì)祭祀之禮,亦不過(guò)是“臣妾?dú)鈶B(tài)間,惟欲承箕帚”而已,終無(wú)能為。其情其志,于詩(shī)中時(shí)時(shí)可見(jiàn),所以于吟物之中連類而及,也是很自然的了。
李賀之詩(shī),雖然籠統(tǒng)地說(shuō),其光怪陸離、虛荒誕幻,是深得楚騷之真?zhèn),但?xì)致說(shuō)來(lái),又有所區(qū)別,大抵長(zhǎng)篇歌行,近于楚騷和漢魏樂(lè)府歌詩(shī),而五言律絕,則更類似于齊梁間詩(shī),顯得明艷濃麗。此詩(shī)亦是如此,尤其是五、六句,活脫脫齊梁口吻。但李賀此詩(shī)并不止于詠物,而是將自己的情志編織于其中,因此與齊梁詩(shī)那種無(wú)聊至極的香艷軟媚不同,這也該是李賀此詩(shī)的成功之處吧。
竹原文翻譯及賞析2
題李次云窗竹
不用裁為鳴鳳管,不須截作釣魚(yú)竿。
千花百草凋零后,留向紛紛雪里看。
翻譯
它不需要被做成用來(lái)吹奏的笙簫,也不需要截?cái)嘧龀舍烎~(yú)竿。
只待冬天千花百草凋零后,在紛飛的大雪中去看那點(diǎn)點(diǎn)蔥翠。
注釋
鳳管:笙簫。
創(chuàng)作背景
竹,在歷代文人墨客的心目中,向來(lái)都是某種精神品格的象征。蘇東坡曾作詩(shī):“寧使食無(wú)肉,不可居無(wú)竹!笨上攵褡拥钠犯裨谖娜诵闹杏卸喔呱。詩(shī)人在贊賞竹的高尚品質(zhì)同時(shí),也襯托出自已高潔的情懷。
賞析
《題李次云窗竹》是一首詠竹詩(shī)。
竹與松、梅并稱為“歲寒三友”,又與梅、蘭、菊并稱為“四君子”,它象征著高尚、堅(jiān)韌、虛心等美好品格。白居易的這首詩(shī),是一首詠竹詩(shī),借竹言志,對(duì)竹子贊譽(yù)的同時(shí),也明確了自己的精神追求。
首二句,平淡無(wú)奇,不僅用詞淺顯,亦無(wú)深刻的寓意,只是交代了竹子一般的用途,但作者強(qiáng)調(diào)的是“不用”、“不須”,至于緣由,結(jié)尾兩句予以點(diǎn)明。原來(lái),前三句都是陪襯,是為了與末句構(gòu)成對(duì)比的。詩(shī)人說(shuō),我不用把竹子制成笛子,也不把它用作釣魚(yú)竿,要的是讓竹子在千花百草凋零之后,在大雪紛飛之時(shí),能夠屹立在雪中,使我看到那一番凌雪傲霜的情調(diào)。
前兩句實(shí)際上寫(xiě)的是竹子的功利實(shí)用性,末句則是竹子的精神“實(shí)用性”,而功利實(shí)用性是不被作者看重的,他看重的是竹子品格對(duì)人的影響。作者故意使之構(gòu)成強(qiáng)烈的對(duì)比,對(duì)比之中,流露出作者對(duì)竹子的喜愛(ài)及對(duì)竹子品格的贊譽(yù)。“留向紛紛雪里看”,看什么?自然不是為了看竹子的青翠之姿,而是從雪里的孤竹中看到了竹的高潔本質(zhì),一種獨(dú)立于世俗的孤傲。此詩(shī)托竹寓意,巧用對(duì)比,表達(dá)了作者對(duì)那種高潔孤傲、堅(jiān)貞不屈精神的追求。
竹的生存環(huán)境,總是猗猗靜謐幽雅,醉心在竹的世界里,可以彌補(bǔ)人的心理缺陷和遠(yuǎn)離凡塵的愉悅、超脫!可以獲得暫時(shí)的心理平衡。
竹原文翻譯及賞析3
原文:
翠蛾羞黛怯人看。掩霜紈,淚偷彈。且盡一尊,收淚唱《陽(yáng)關(guān)》。漫道帝城天樣遠(yuǎn),天易見(jiàn),見(jiàn)君難。
畫(huà)堂新構(gòu)近孤山。曲欄干,為誰(shuí)安?飛絮落花,春色屬明年。欲棹小舟尋舊事,無(wú)處問(wèn),水連天。
譯文
美人為離別心情難受,卻又怕人看見(jiàn)被取笑,手執(zhí)白紈扇掩遮面容,讓淚珠兒暗暗流下。請(qǐng)?jiān)亠嬕槐,收起離別的淚,我歌一曲《陽(yáng)關(guān)》。謾說(shuō)帝城遙遙天一樣遠(yuǎn),天再遠(yuǎn)也易見(jiàn),再見(jiàn)到你難上難!
畫(huà)堂新建色彩斑斕,依山傍水在孤山上,還有精巧玲瓏的曲欄干?梢詰{欄遠(yuǎn)眺西湖景色?墒悄阋浑x去,畫(huà)堂欄干將為誰(shuí)安置?眼前花絮飄落,與春色相逢只有待來(lái)年。明年春日駕著小舟尋覓舊跡,怕也難尋到往日歡蹤,天連水,水連天,往事渺茫無(wú)處尋訪。
注釋
江城子:詞牌名,又名“江神子”“村意遠(yuǎn)”。唐詞單調(diào),始見(jiàn)《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調(diào),七十字,上下片都是七句五平韻。
孤山竹閣:白居易在杭州任刺史時(shí)所建。述古:即陳襄。字述古。當(dāng)時(shí)述古由杭州太守調(diào)任南都(今河南商丘)太守。
翠蛾羞黛(dài):蛾,指娥眉。黛,指青黛,女子畫(huà)眉顏料。翠、羞,形容其美好。此以翠蛾羞黛為美人的代稱。
霜紈(wán):指白紈扇。紈,細(xì)絹。
陽(yáng)關(guān):即陽(yáng)關(guān)曲。又叫陽(yáng)關(guān)三疊,是唐時(shí)著名的送別歌曲。以王維《送元二使安西》詩(shī)為歌詞者最為著名,有人將其分三疊反復(fù)疊唱。
漫:助詞。有隨意,任由等義。帝城:指南都,陳述古將由杭州調(diào)任那里。
天易見(jiàn),見(jiàn)君難:化用“舉目則見(jiàn)日,不見(jiàn)長(zhǎng)安”語(yǔ),言再到陳述古不容易了。
畫(huà)堂:指孤山寺內(nèi)與竹閣相連投的柏堂。
屬:同“囑”,囑托。
棹(zhào):船槳。這里作動(dòng)詞用,意為劃船。
賞析:
這首詞作于公元1074年(宋神宗熙寧七年),是蘇軾早期送別詞中的佳作。詞中傳神地描摹歌妓的口氣,代她向即將由杭州調(diào)知應(yīng)天府(今河南商丘南)的僚友陳襄(字述古)表示惜別之意。此詞風(fēng)格柔婉卻又哀而不傷,艷而不俗。作者對(duì)于歌妓的情態(tài)和心理描摹得細(xì)致入微,栩栩如生,讀來(lái)令人感嘆不已。
上片描述歌妓餞別時(shí)的情景,首句表現(xiàn)她送別陳襄時(shí)的悲傷情態(tài)!按涠辍奔炊昝迹柚笅D女!镑臁北臼且环N黑色顏料,古代女子用來(lái)畫(huà)眉,這里借指眉!靶喵臁睘槊寄亢咧畱B(tài)!八w”指潔白如霜的紈扇。她因這次離別而傷心流淚,卻又似感羞愧,怕被人知道而取笑,于是用紈扇掩面而偷偷彈淚。她強(qiáng)制住眼淚,壓抑著情感,唱起《陽(yáng)關(guān)曲》,殷勤勸陳襄且盡離尊!蛾(yáng)關(guān)曲》即唐代詩(shī)人王維《送元二使安西》詩(shī)譜入樂(lè)府后所稱,亦名《渭城曲》,用于送別場(chǎng)合。上闋的結(jié)三句是官妓為陳襄勸酒時(shí)的贈(zèng)別之語(yǔ):“漫道帝城天樣遠(yuǎn),天易見(jiàn),見(jiàn)君難”。這次陳襄赴應(yīng)天府任,其地為北宋之“南京”,亦可稱“帝城”。她曲折地表達(dá)自己留戀之情,認(rèn)為帝城雖然有如天遠(yuǎn),但此后見(jiàn)天容易,再見(jiàn)賢太守卻不易了。
下片模寫(xiě)歌妓的相思之情!爱(huà)堂”當(dāng)指孤山寺內(nèi)與竹閣相連接的柏堂。蘇詩(shī)《孤山二詠并引》云:“孤山有陳時(shí)柏二株,其一為人所薪,山下老人自為兒時(shí)已見(jiàn)其枯矣,然堅(jiān)悍如金石,愈于未枯者。僧志詮作堂于其側(cè),名之曰柏堂。堂與白公居易竹閣相連屬!碧K軾詠柏堂詩(shī)有“忽驚華構(gòu)依巖出”句,詩(shī)作于熙寧六年六月以后,可見(jiàn)柏堂確為“新構(gòu)”,建成始一年,而且可能由陳襄支持建造的(陳襄于熙寧五年五月到任)。此宴別陳襄,自然有“樓觀甫成人已去”之感。官妓想象,如果這位風(fēng)浪太守不離任,或許還可同她于畫(huà)堂之曲欄徘徊觀眺呢!由此免不了勾起一些往事的回憶。上年春天,蘇軾與陳襄等僚友曾數(shù)次游湖,吟詩(shī)作詞。蘇軾《有以官法酒見(jiàn)餉者因用前韻求述古為移廚飲湖上》詩(shī)有“游舫已妝吳榜穩(wěn),舞衫初試越羅新”;后作《常潤(rùn)道中有懷錢塘寄述古》詩(shī)亦有“三月鶯花付與公”之句,清人紀(jì)昀以為“此應(yīng)為官妓而發(fā)”。可見(jiàn)當(dāng)時(shí)游湖都有官妓歌舞相伴。她回憶起上年暮春時(shí)節(jié)與太守游湖的一些難忘情景,嘆息“春色屬明年”,下年將不會(huì)歡聚一起了。結(jié)尾處含蘊(yùn)空靈而情意無(wú)窮。想象明年春日,當(dāng)她再駕著小船西湖尋覓舊跡歡蹤,“無(wú)處問(wèn),水連天”,情事已經(jīng)渺茫,唯有倍加想念與傷心而已。
此詞上片寫(xiě)人,下片寫(xiě)景,兩片之間看似無(wú)甚聯(lián)系,其實(shí)上片由人及情,下片借景寓情,人與景都服從于離愁、別情的抒發(fā),語(yǔ)似脫而意實(shí)聯(lián)。從風(fēng)格上看,此詞近于婉約,感情細(xì)膩,但“天易見(jiàn),見(jiàn)君難”、“無(wú)處問(wèn),水連天”等句,于委婉中仍透粗獷。
【竹原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
竹原文翻譯及賞析10-02
《竹石》原文及翻譯賞析03-23
《竹石》原文翻譯及賞析06-30
竹石原文翻譯及賞析10-14
竹石原文、翻譯及賞析07-01
竹石原文翻譯及賞析06-04
竹原文翻譯及賞析4篇11-01
畫(huà)竹歌原文翻譯及賞析07-16
《冉冉孤生竹》原文翻譯賞析06-16