国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

瑞鶴仙原文翻譯及賞析

2023-11-13 古籍

  《瑞鶴仙·賦梅》是宋朝詞人辛棄疾的作品,全詞從梅花未開(kāi)寫(xiě)到將落,通過(guò)對(duì)梅的的描述,暗示了詞人傷世之感和關(guān)懷國(guó)家之痛,表現(xiàn)磊磈不*之氣。以下是小編收集整理的瑞鶴仙原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

  原文:

  濕云粘雁影。望征路愁迷,離緒難整。千金買(mǎi)光景。但疏鐘催曉,亂鴉啼暝;◥洶凳。許多情、相逢夢(mèng)境。便行云、都不歸來(lái),也合寄將音信。

  孤迥。明鸞心在,跨鶴程高,后期無(wú)淮。情絲待翦。翻惹得,舊時(shí)恨。怕天教何處,參差雙燕,還染殘朱剩粉。對(duì)菱花、與說(shuō)相思,看誰(shuí)瘦損。

  譯文

  陰濕濕的濃云粘著沉滯的雁影,遙望離人的征程愁情催亂,離緒難以調(diào)整?v有千金來(lái)買(mǎi)芳華風(fēng)景,但徐緩的鐘聲催促著黎明,亂飛的烏鴉啼喚著昏暝。感花傷別使我心緒暗省,多少深情,竟付與了相逢的夢(mèng)境,即便是一片行云,全宿肯歸來(lái),也該寄個(gè)音信,讓我心寧。

  孤獨(dú)而又高遠(yuǎn)呵,鸞鳳盟約我記在心間,乘鶴高飛跨上云程,后會(huì)相期的愿望沒(méi)有準(zhǔn)定。待要快剪般剪斷情絲,反惹得舊時(shí)的怨恨在心中亂涌。只怕老天教他到了何處,像比翼參差的飛燕有了雙飛雙宿,忘了我這還染著殘朱剩粉的嬌容。對(duì)著菱花鏡,跟那鏡中人兒訴說(shuō)相思情,看看誰(shuí)有一副消瘦、憔悴的面容。

  注釋

  瑞鶴仙:詞牌名。《清真集》、《夢(mèng)窗詞集》并入“高平調(diào)”。各家句豆出入頗多,茲列周邦彥、辛棄疾、張樞三格。雙片一百心字,前片七仄韻,后片六仄韻。第一格起句及結(jié)句倒數(shù)第心句,皆上一、下四句式。第三格后片增一字。

  濕云:濕度大的云。濃云。

  整:指調(diào)整。

  光景:光陰;時(shí)光。

  暝(míng):日落,天黑

  花悰(cóng)暗。簮,歡樂(lè)。指心頭所能回味的。

  竹云:喻指所愛(ài)的人

  孤迥:孤獨(dú)而清高。

  盟鸞(luán)心在:指盟約記在心中。

  跨鶴:指成仙飛升。

  翻惹得:反而引起。

  剩粉:殘余的脂粉。謂余香。

  菱花:即指菱花鏡。

  瘦損:消瘦。

  賞析:

  陸叡系紹定五年(1232)進(jìn)士,曾做過(guò)沿江制置使參議、禮部員外郎、秘書(shū)少監(jiān)、集英殿修撰、江南東路計(jì)度轉(zhuǎn)運(yùn)副使兼淮西總領(lǐng)等高官。此首看來(lái)是他青年時(shí)代的作品。

  此詞營(yíng)造的是一派凄迷、悲涼的意境,融鑄于意境中的是詞人一種煩亂、憂傷、悒郁的心情。他大約是剛剛離開(kāi)家鄉(xiāng),奔波在千里迢迢的旅途。望長(zhǎng)天灰云漫漫,一行大雁正如自家一樣唳聲哀哀地飛向遠(yuǎn)方的空茫!皾裨普逞阌啊敝械摹皾瘛、“粘”二字用得十分絕妙。云濕,意味著將要落雨,它能將雁影“粘”住,表明雁飛得無(wú)力而緩慢,其實(shí)這都是詞人眺望云空雁陣時(shí)的一種主觀的感覺(jué),這種感覺(jué)是獨(dú)特的、準(zhǔn)確的,因而當(dāng)他用一個(gè)千錘百煉后的“粘”字將這種感覺(jué)貼切地表現(xiàn)出來(lái)時(shí)讀者就覺(jué)得非常新穎、觸目,立刻就和自身曾經(jīng)有過(guò)體驗(yàn)發(fā)生共鳴,不禁擊節(jié)叫絕。

  仰望云天之后,詞人便放眼前瞻,前面長(zhǎng)路漫漫,征塵迷濛,“愁遠(yuǎn)”之情自然又涌上心來(lái)。家鄉(xiāng)是一步比一步離得遠(yuǎn)了,親人的面影,昔日的溫馨紛亂如絲地在自己的心頭纏繞著,剪不斷,理還亂,又怎能整出個(gè)頭緒來(lái)呢?

  以下詞人繼續(xù)抒寫(xiě)旅途的辛勞和感懷!笆桤姶邥,亂鴉啼暝”二句寫(xiě)出他曉行夜宿的情狀,清晨曉鐘催他出發(fā),黃昏亂鴉迎他寄宿。一個(gè)“催”字點(diǎn)出千金難買(mǎi)的光陰之倏忽不停;一個(gè)“啼”字點(diǎn)出在晝逝夜來(lái)的匆促行旅中心情之哀傷如亂鴉的悲鳴。其實(shí)“疏鐘”也無(wú)所謂“催曉”,“亂鴉”也無(wú)所謂“啼暝”,這“催”與“啼”不過(guò)是詩(shī)人的一種感覺(jué),一種內(nèi)心情緒的外化,是詩(shī)人主觀情緒對(duì)客觀外界景物的滲透!盎◥洶凳 币韵聰(shù)句是詩(shī)人在行旅的寂寞中對(duì)昔日歡情追憶與眷戀,詩(shī)人與新歡的相逢只能在夢(mèng)中恍惚的瞬間;而音書(shū)的久杳則更增添了心中的幽怨與悵恨……

  下闋進(jìn)一步抒寫(xiě)詞人客居異鄉(xiāng)的情懷!肮洛摹倍质且粋(gè)總的概括,“迥”者,深遠(yuǎn)也。孤寂因離家愈遠(yuǎn)而愈深,真乃“離恨恰如芳草,更行更遠(yuǎn)還生”者也!懊他[心在”數(shù)句表明詞人盟誓之心不變,但畢竟不能如仙人似地跨鶴出世,在茫茫紅塵之中前程尚難逆料,情絲還是趁早斬?cái)酁楹;然而正待剪時(shí),反而惹得舊情更濃,懷恨更熾。這樣就把詞人對(duì)戀*罷不能的矛盾心情表現(xiàn)得淋漓盡致。“怕天教何處”三句是一個(gè)詩(shī)意的象征和哲理性的感喟,從字面上說(shuō),詩(shī)人是吟嘆無(wú)論在什么地方,只要有雙飛的燕子,就難免銜落花染蕊粉;實(shí)際上是指人,都難于逃脫男女之愛(ài),而一旦為愛(ài)所持,便難于擺脫相思之苦,這是古往今來(lái)人類(lèi)注定的宿命。因此接下來(lái)詞人便在想象中遙對(duì)他的所思者說(shuō):“咱們都對(duì)著菱花鏡瞧瞧吧,看誰(shuí)在相思中瘦得最厲害?在外飄泊的我一點(diǎn)都不比你少瘦呵!”看來(lái)詞人陸叡實(shí)在是位情種,他的癡心并不比他閨中的所愛(ài)差呀!

  《瑞鶴仙·郊原初過(guò)雨》創(chuàng)作背景

  這首詞當(dāng)是作者分別意中人以后抒寫(xiě)離恨之作。宋代都市繁華,歌妓眾多,往往她們的以色相、伎藝,就贏得了為科舉功名而奔走道路的士子們的垂盼,這是當(dāng)時(shí)普遍的現(xiàn)象。其《荔枝香近》、《卓牌子近》等,都是他和歌妓們聚時(shí)歡會(huì)或別后相思的記錄。此詞大約也是為此而作。

  辛棄疾

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

【瑞鶴仙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

瑞鶴仙原文翻譯及賞析06-18

瑞鶴仙原文翻譯及賞析8篇06-18

瑞鶴仙原文翻譯及賞析(8篇)06-18

瑞鶴仙原文翻譯及賞析精選5篇04-04

瑞鶴仙原文翻譯及賞析5篇04-04

瑞鶴仙原文翻譯及賞析(5篇)04-04

瑞鶴仙·梅原文及賞析04-26

《瑞鶴仙·卷簾人睡起》原文及翻譯賞析01-03

瑞鶴仙·卷簾人睡起原文翻譯及賞析06-12

曲阳县| 景德镇市| 满洲里市| 车致| 桃源县| 铁岭县| 大竹县| 万全县| 上犹县| 宁陵县| 平江县| 关岭| 武乡县| 信丰县| 新丰县| 沛县| 苍南县| 永春县| 共和县| 澎湖县| 锦屏县| 比如县| 黄大仙区| 闵行区| 桐梓县| 桂平市| 北碚区| 威远县| 马关县| 白水县| 新郑市| 定结县| 台东县| 宁德市| 新平| 宁远县| 马尔康县| 波密县| 龙海市| 宽甸| 玉树县|