国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

霜天曉角·題采石蛾眉亭原文賞析及翻譯

2022-07-28 古籍

  《霜天曉角·題采石蛾眉亭》是南宋韓元吉所寫的一首詞,詞上闋以寫景為主,情因景生;下闋以抒情為主,情與景融。下面是小編整理的霜天曉角·題采石蛾眉亭原文賞析及翻譯,一起來(lái)看看吧。

  霜天曉角·題采石蛾眉亭原文賞析及翻譯1

  倚天絕壁,直下江千尺。

  天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極!暮潮風(fēng)正急,酒闌聞塞笛。

  試問(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧。

  ——宋代·韓元吉《霜天曉角·題采石蛾眉亭》

  譯文及注釋

  譯文

  登上蛾眉亭憑欄望遠(yuǎn),只見牛渚山峭壁如削、倚天而立,上有飛瀑千尺懸空奔流,瀉入滔滔長(zhǎng)江。那眉梢眉尖凝聚不解的愁與恨,到什么時(shí)候才能消散?

  波濤洶涌的江水正卷起連天怒潮,浪高風(fēng)急;酒意初退,耳畔便仿佛響起如怨如訴、不絕如縷的塞外悲笛。試問(wèn)到哪里去才能追尋到謫仙人李白的蹤跡?那萬(wàn)重青山外,千里煙波的盡頭、郁郁蔥蔥的地方。

  注釋

  霜天曉角:詞牌名。又名“月當(dāng)窗”、“長(zhǎng)橋月”、“踏月”。越調(diào),仄韻格。各家頗不一致,通常以辛棄疾《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn)。雙調(diào)四十三字,前后片各三仄韻。別有平韻格一體。

  采石:采石磯,在安徽當(dāng)涂縣西北牛渚山下突出于江中處。峨眉亭建立在絕壁上!懂(dāng)涂縣志》稱它的形勢(shì):“據(jù)牛渚絕壁,大江西來(lái),天門兩山(即東西梁山)對(duì)立,望之若峨眉然!

  蛾眉亭:在當(dāng)涂縣(今安徽境),傍牛渚山而立,因前有東梁山,西梁山夾江對(duì)峙和蛾眉而得名。牛渚山,又名牛渚圻,面臨長(zhǎng)江,山勢(shì)險(xiǎn)要,其北部突入江中名采石磯,為古時(shí)大江南北重要津渡、軍家必爭(zhēng)之地。蛾眉亭便建在采石磯上。

  倚天:一作“倚空”。

  兩蛾凝黛:把長(zhǎng)江兩岸東西對(duì)峙的梁山比作美人的黛眉。

  愁與恨:古代文人往往把美人的蛾眉描繪成為含愁凝恨的樣子。

  極:窮盡,消失。

  塞笛:邊笛,邊防軍隊(duì)里吹奏的笛聲。當(dāng)時(shí)采石磯就是邊防的軍事重鎮(zhèn)(1161年虞允文曾大敗金兵于此)。聞塞笛,暗示了作者的感觸。

  謫仙:李白,唐人稱為謫仙。他晚年住在當(dāng)涂,并且死在那里。

  青山:在當(dāng)涂東南,山北麓有李白墓(據(jù)李華《故翰林學(xué)士李公墓志》)。

  賞析二:

  倚天絕壁,直下江千尺。天際兩蛾凝黛,絕與恨,幾時(shí)外?怒潮風(fēng)正急,酒醒聞塞笛。試問(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧。

  該詞為登蛾眉亭遠(yuǎn)望,因景生情而作。風(fēng)格豪放,氣魄恢宏。

  蛾眉亭,在當(dāng)涂縣(今安徽境),傍牛渚山而立,因前有東”山,西”山夾江對(duì)峙和蛾眉而得名。牛渚山,又名牛渚圻,面臨長(zhǎng)江,山勢(shì)險(xiǎn)要,其北部突入江中名采石磯,為古時(shí)大江南北重要津渡、軍家必爭(zhēng)之地。蛾眉亭便建在采石磯上。

  上闋以寫景為主,情因景生!耙刑旖^壁,直下江千尺”起句突兀,險(xiǎn)景天成:登上蛾眉亭憑欄望遠(yuǎn),只見牛渚山峭壁化削、倚天而立,上有飛瀑千尺懸空奔流,瀉入滔滔長(zhǎng)江。詞人見奇景而頓生豪情,“天際兩蛾凝黛,絕與恨,幾時(shí)外”,前句是說(shuō):那江天之外兩座夾江而立的遠(yuǎn)山,宛化美人剛剛用黛石涂過(guò)的兩抹彎彎的蛾眉!澳保^凝止、聚積;在這里則指蛾眉凝絕;這便引出下面的句子“絕與恨,幾時(shí)外”來(lái),“外”謂外盡、完了:那眉梢眉尖凝聚不解的絕與恨,到什么時(shí)候才能消散?這里運(yùn)用了擬人化與比喻相結(jié)合的手法,說(shuō)的是蛾眉含絕帶恨,其實(shí)發(fā)泄的卻是詞人內(nèi)心的憂國(guó)憂民的絕苦。詞人生于宋、金交兵、戰(zhàn)火遍地的動(dòng)亂年代,身為南宋官員,面對(duì)半壁大好河山已陷金人之手、南宋王朝偏安江南一隅的情景,他所絕所恨的應(yīng)是對(duì)恢復(fù)版圖、統(tǒng)一舊時(shí)河山的希冀一次次的破滅與繼續(xù)企求。

  下闋以抒情為主,情與景融!芭憋L(fēng)正急,酒醒聞塞笛”是寫:波濤洶涌的江水正卷起連天怒潮,浪高風(fēng)急;酒意初退,耳畔便仿佛響起化怨化訴、不絕化縷的塞外悲笛!叭选保匀皇沁吶嗉础叭狻钡牡岩;古人以長(zhǎng)城為塞,“塞外”則指今長(zhǎng)城以外亦即我北部邊疆地區(qū),它常與“江南”相對(duì)仗使用。身在南國(guó)的詞人所聽到的“塞笛”,只能是因?yàn)槿找箤⑹諒?fù)金地縈繞心頭而形成的一種幻覺,在寫作技巧上則是使用了跨越空間、帶有浪漫主義色彩的大膽聯(lián)想,這使豪氣之中多少帶進(jìn)了一絲蒼涼。當(dāng)然,“塞笛”也可指實(shí)邊防軍隊(duì)里吹奏的笛聲,因?yàn)槟菚r(shí)的采石磯就是南宋與金國(guó)交界的軍事重鎮(zhèn),史載:紹興三十一年(1161),宋將虞允文曾大敗金兵于此地。但詩(shī)詞貴虛不貴實(shí),若作前者理解,更增加些促人深思的、奇異的色彩。接下來(lái)詞人又迅速將馳騁的想象拉回到眼前,這里正是唐代大詩(shī)人李白晚年顛沛、依傍從叔當(dāng)涂縣令李陽(yáng)冰生活的地方,采石磯一帶正是詩(shī)人醉后入水、欲捕明月而葬身的地方!霸噯(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧”中,前句是說(shuō):試問(wèn)到哪里去才能追尋到謫仙人李白的蹤跡?作者對(duì)著茫茫江水,呼喚尋找著前朝那位狂放不羈、才華橫溢的偉大詩(shī)人。此時(shí)此地,此景此情,這尋找、這呼喚,既是對(duì)所傾心仰慕的詩(shī)人的憑吊(據(jù)李華《故翰林學(xué)士李公墓志》記載,李白墓在當(dāng)涂東南之青山北麓),卻也可理解為詞人在積外地為苦悶心情尋找寄托,希望自身也具有曠達(dá)、豪邁化李白般的性格。結(jié)句“青山外,遠(yuǎn)煙碧”意境開闊,它不僅對(duì)前面之問(wèn)句作了答復(fù),而且是詞人對(duì)絕與恨交錯(cuò)纏繞所作的奮力擺脫:那萬(wàn)重青山外,千里煙波的盡頭、郁郁蔥蔥的地方,當(dāng)更有令人神馳的景物。

  霜天曉角·題采石蛾眉亭原文賞析及翻譯2

  霜天曉角·題采石蛾眉亭

  宋代韓元吉

  倚天絕壁,直下江千尺。天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極!

  暮潮風(fēng)正急,酒闌聞塞笛。試問(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧。

  譯文

  登上蛾眉亭憑欄望遠(yuǎn),只見牛渚山峭壁如削、倚天而立,上有飛瀑千尺懸空奔流,瀉入滔滔長(zhǎng)江。那眉梢眉尖凝聚不解的愁與恨,到什么時(shí)候才能消散?

  波濤洶涌的江水正卷起連天怒潮,浪高風(fēng)急;酒意初退,耳畔便仿佛響起如怨如訴、不絕如縷的塞外悲笛。試問(wèn)到哪里去才能追尋到謫仙人李白的蹤跡?那萬(wàn)重青山外,千里煙波的盡頭、郁郁蔥蔥的地方。

  注釋

  霜天曉角:詞牌名。又名“月當(dāng)窗”、“長(zhǎng)橋月”、“踏月”。越調(diào),仄韻格。各家頗不一致,通常以辛棄疾《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn)。雙調(diào)四十三字,前后片各三仄韻。別有平韻格一體。

  采石:采石磯,在安徽當(dāng)涂縣西北牛渚山下突出于江中處。峨眉亭建立在絕壁上!懂(dāng)涂縣志》稱它的形勢(shì):“據(jù)牛渚絕壁,大江西來(lái),天門兩山(即東西梁山)對(duì)立,望之若峨眉然!

  蛾眉亭:在當(dāng)涂縣(今安徽境),傍牛渚山而立,因前有東梁山,西梁山夾江對(duì)峙和蛾眉而得名。牛渚山,又名牛渚圻,面臨長(zhǎng)江,山勢(shì)險(xiǎn)要,其北部突入江中名采石磯,為古時(shí)大江南北重要津渡、軍家必爭(zhēng)之地。蛾眉亭便建在采石磯上。

  倚天:一作“倚空”。

  兩蛾凝黛:把長(zhǎng)江兩岸東西對(duì)峙的梁山比作美人的黛眉。

  愁與恨:古代文人往往把美人的蛾眉描繪成為含愁凝恨的樣子。

  極:窮盡,消失。

  塞笛:邊笛,邊防軍隊(duì)里吹奏的笛聲。當(dāng)時(shí)采石磯就是邊防的軍事重鎮(zhèn)(1161年虞允文曾大敗金兵于此)。聞塞笛,暗示了作者的感觸。

  謫仙:李白,唐人稱為謫仙。他晚年住在當(dāng)涂,并且死在那里。

  青山:在當(dāng)涂東南,山北麓有李白墓(據(jù)李華《故翰林學(xué)士李公墓志》)。

  創(chuàng)作背景

  此詞可能是元吉在赴鎮(zhèn)江途中經(jīng)采石時(shí)作(他在鎮(zhèn)江留六十日,次年正月即以考功郎征赴臨安,故離鎮(zhèn)江后不便再有采石之行)!端问贰ば⒆诒炯o(jì)》載,公元1164年(隆興二年)舊歷十月,金人分道渡淮,十一月,入楚州、濠州、滁州,宋朝震動(dòng),醞釀向金求和。

  賞析

  詞為登蛾眉亭遠(yuǎn)望,因景生情而作。風(fēng)格豪放,氣魄恢宏。

  詞的上片,采用于動(dòng)寫靜手法。作者隨步換形,邊走邊看。起句“倚天絕壁,直下江千尺”,氣勢(shì)不凡。先是見采石磯矗立前方,作者抬頭仰視,只覺峭壁插云,好似倚天挺立一般。實(shí)際上,采石磯最高處海拔才一百三十一米,只因橫空而來(lái)和截江而立,方顯得格外倚峻。待作者登上峰頂?shù)亩昝纪ず,低頭俯瞰,又是另一幅圖景。只覺懸崖千尺,直逼江渚。這開頭兩句,一仰一俯,一下一上,雄偉壯麗,極富立體感。

  “天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極!”作者騁目四望,由近及遠(yuǎn),又見東、西梁山(亦名天門山)似兩彎蛾眉,橫亙西南天際。《安徽通志》載:“蛾眉亭在當(dāng)涂縣北二十里,據(jù)牛渚絕壁。前直二梁山,夾江對(duì)峙,如蛾眉然。”由此引出作者聯(lián)想:黛眉不展,宛似凝愁含恨。其實(shí),這都是作者情感的含蓄外露,把人的主觀感受加于客觀物體之上。

  韓元吉一貫主張北伐抗金,恢復(fù)中原故土,但反對(duì)輕舉冒進(jìn)。他愁的是金兵進(jìn)逼,南宋當(dāng)局抵抗不力,東南即將不保;恨的是北宋覆亡,中原故土至今未能收復(fù)!皫讜r(shí)極”三字,把這愁恨之情擴(kuò)大加深,用時(shí)間的無(wú)窮不盡,狀心事的浩茫廣漠。

  如果上片是由景生情,那么下片則又融情入景。

  “暮潮風(fēng)正急,酒闌聞塞笛。”暮,點(diǎn)明時(shí)間;兼渲染心情的暗淡。又正值風(fēng)起潮涌,風(fēng)鼓潮勢(shì),潮助風(fēng)波,急驟非常。作者雖未明言這些景象所喻為何,但人們從中完全可以感受到作者強(qiáng)烈的愛憎情感。酒闌,表示人已清醒;塞笛,即羌笛,軍中樂(lè)器。當(dāng)此邊聲四起之時(shí),作者在沉思。

  “試問(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧。”很自然地,作者想起了李白。李白曾為采石磯寫下過(guò)著名詩(shī)篇,在人民口頭還流傳著許多浪漫神奇的故事,如捉月、騎鯨等:更為重要的是李白一生懷著“濟(jì)蒼生”和“安計(jì)稷”的政治抱負(fù),希望能像東晉謝安那樣“為君談笑靜胡沙”(《永王東巡歌·其二》)。但他壯志難酬,最后病死在當(dāng)涂,葬于青山之上,至此已數(shù)百年;而今但見青山之外,遠(yuǎn)空煙嵐縹碧而已。韓元吉雖然身任官職,但在當(dāng)時(shí)投降派得勢(shì)掌權(quán)的情況下,也無(wú)法實(shí)現(xiàn)自己的理想。讀者從虛無(wú)縹緲的遠(yuǎn)煙中,已能充分領(lǐng)悟到他此刻的心情了。

  下俯長(zhǎng)江,懸崖千丈,而不遠(yuǎn)的東西梁山又像兩彎蛾眉、夾江對(duì)峙。其山川之奇麗由此可以想見。不僅如此,這里還凝聚著豐厚的人文積淀。號(hào)為“謫仙人”的李白在些留下“捉月”、“騎鯨”的神奇?zhèn)髡f(shuō),并且還把他的仙骨留給了江畔的青山綠水。而更令人懷念的是,就在詞人寫作此詞之前不久,南宋將士曾在此奏響過(guò)“采石大捷”的凱歌。不過(guò)當(dāng)作者登臨懷古之際,形勢(shì)卻又發(fā)生了變化,南宋統(tǒng)治集團(tuán)重又推行起茍安媾和的政策。懷著國(guó)事日非的優(yōu)懼,詞人此刻之所見所聞,當(dāng)然就是一派“兩蛾凝愁”和“潮怒風(fēng)急”的景色了。“境由心造”,其言良望。

  霜天曉角·題采石蛾眉亭原文賞析及翻譯3

  《霜天曉角·題采石蛾眉亭》

  宋代:韓元吉

  倚天絕壁,直下江千尺。天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極!

  暮潮風(fēng)正急,酒闌聞塞笛。試問(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧。

  《霜天曉角·題采石蛾眉亭》譯文

  登上蛾眉亭憑欄望遠(yuǎn),只見牛渚山峭壁如削、倚天而立,上有飛瀑千尺懸空奔流,瀉入滔滔長(zhǎng)江。那眉梢眉尖凝聚不解的愁與恨,到什么時(shí)候才能消散?

  波濤洶涌的江水正卷起連天怒潮,浪高風(fēng)急;酒意初退,耳畔便仿佛響起如怨如訴、不絕如縷的塞外悲笛。試問(wèn)到哪里去才能追尋到謫仙人李白的蹤跡?那萬(wàn)重青山外,千里煙波的盡頭、郁郁蔥蔥的地方。

  《霜天曉角·題采石蛾眉亭》注釋

  霜天曉角:詞牌名。又名“月當(dāng)窗”、“長(zhǎng)橋月”、“踏月”。越調(diào),仄韻格。各家頗不一致,通常以辛棄疾《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn)。雙調(diào)四十三字,前后片各三仄韻。別有平韻格一體。

  采石:采石磯,在安徽當(dāng)涂縣西北牛渚山下突出于江中處。峨眉亭建立在絕壁上!懂(dāng)涂縣志》稱它的形勢(shì):“據(jù)牛渚絕壁,大江西來(lái),天門兩山(即東西梁山)對(duì)立,望之若峨眉然!

  蛾眉亭:在當(dāng)涂縣(今安徽境),傍牛渚山而立,因前有東梁山,西梁山夾江對(duì)峙和蛾眉而得名。牛渚山,又名牛渚圻,面臨長(zhǎng)江,山勢(shì)險(xiǎn)要,其北部突入江中名采石磯,為古時(shí)大江南北重要津渡、軍家必爭(zhēng)之地。蛾眉亭便建在采石磯上。

  倚天:一作“倚空”。

  兩蛾凝黛:把長(zhǎng)江兩岸東西對(duì)峙的梁山比作美人的黛眉。

  愁與恨:古代文人往往把美人的蛾眉描繪成為含愁凝恨的樣子。

  極:窮盡,消失。

  塞笛:邊笛,邊防軍隊(duì)里吹奏的笛聲。當(dāng)時(shí)采石磯就是邊防的軍事重鎮(zhèn)(1161年虞允文曾大敗金兵于此)。聞塞笛,暗示了作者的感觸。

  謫仙:李白,唐人稱為謫仙。他晚年住在當(dāng)涂,并且死在那里。

  青山:在當(dāng)涂東南,山北麓有李白墓(據(jù)李華《故翰林學(xué)士李公墓志》)。

  《霜天曉角·題采石蛾眉亭》賞析一

  倚天絕壁,直下江千尺。天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極?怒潮風(fēng)正急,酒醒聞塞笛。試問(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧。

  該詞為登蛾眉亭遠(yuǎn)望,因景生情而作。風(fēng)格豪放,氣魄恢宏。

  蛾眉亭,在當(dāng)涂縣(今安徽境),傍牛渚山而立,因前有東梁山,西梁山夾江對(duì)峙和蛾眉而得名。牛渚山,又名牛渚圻,面臨長(zhǎng)江,山勢(shì)險(xiǎn)要,其北部突入江中名采石磯,為古時(shí)大江南北重要津渡、軍家必爭(zhēng)之地。蛾眉亭便建在采石磯上。

  上闋以寫景為主,情因景生!耙刑旖^壁,直下江千尺”起句突兀,險(xiǎn)景天成:登上蛾眉亭憑欄望遠(yuǎn),只見牛渚山峭壁如削、倚天而立,上有飛瀑千尺懸空奔流,瀉入滔滔長(zhǎng)江。詞人見奇景而頓生豪情,“天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極”,前句是說(shuō):那江天之外兩座夾江而立的遠(yuǎn)山,宛如美人剛剛用黛石涂過(guò)的兩抹彎彎的蛾眉!澳保^凝止、聚積;在這里則指蛾眉凝愁;這便引出下面的句子“愁與恨,幾時(shí)極”來(lái),“極”謂極盡、完了:那眉梢眉尖凝聚不解的愁與恨,到什么時(shí)候才能消散?這里運(yùn)用了擬人化與比喻相結(jié)合的手法,說(shuō)的是蛾眉含愁帶恨,其實(shí)發(fā)泄的卻是詞人內(nèi)心的憂國(guó)憂民的愁苦。詞人生于宋、金交兵、戰(zhàn)火遍地的'動(dòng)亂年代,身為南宋官員,面對(duì)半壁大好河山已陷金人之手、南宋王朝偏安江南一隅的情景,他所愁所恨的應(yīng)是對(duì)恢復(fù)版圖、統(tǒng)一舊時(shí)河山的希冀一次次的破滅與繼續(xù)企求。

  下闋以抒情為主,情與景融。“怒潮風(fēng)正急,酒醒聞塞笛”是寫:波濤洶涌的江水正卷起連天怒潮,浪高風(fēng)急;酒意初退,耳畔便仿佛響起如怨如訴、不絕如縷的塞外悲笛。“塞笛”,自然是邊塞亦即“塞外”的笛音;古人以長(zhǎng)城為塞,“塞外”則指今長(zhǎng)城以外亦即我北部邊疆地區(qū),它常與“江南”相對(duì)仗使用。身在南國(guó)的詞人所聽到的“塞笛”,只能是因?yàn)槿找箤⑹諒?fù)失地縈繞心頭而形成的一種幻覺,在寫作技巧上則是使用了跨越空間、帶有浪漫主義色彩的大膽聯(lián)想,這使豪氣之中多少帶進(jìn)了一絲蒼涼。當(dāng)然,“塞笛”也可指實(shí)邊防軍隊(duì)里吹奏的笛聲,因?yàn)槟菚r(shí)的采石磯就是南宋與金國(guó)交界的軍事重鎮(zhèn),史載:紹興三十一年(1161),宋將虞允文曾大敗金兵于此地。但詩(shī)詞貴虛不貴實(shí),若作前者理解,更增加些促人深思的、奇異的色彩。接下來(lái)詞人又迅速將馳騁的想象拉回到眼前,這里正是唐代大詩(shī)人李白晚年顛沛、依傍從叔當(dāng)涂縣令李陽(yáng)冰生活的地方,采石磯一帶正是詩(shī)人醉后入水、欲捕明月而葬身的地方!霸噯(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧”中,前句是說(shuō):試問(wèn)到哪里去才能追尋到謫仙人李白的蹤跡?作者對(duì)著茫茫江水,呼喚尋找著前朝那位狂放不羈、才華橫溢的偉大詩(shī)人。此時(shí)此地,此景此情,這尋找、這呼喚,既是對(duì)所傾心仰慕的詩(shī)人的憑吊(據(jù)李華《故翰林學(xué)士李公墓志》記載,李白墓在當(dāng)涂東南之青山北麓),卻也可理解為詞人在積極地為苦悶心情尋找寄托,希望自身也具有曠達(dá)、豪邁如李白般的性格。結(jié)句“青山外,遠(yuǎn)煙碧”意境開闊,它不僅對(duì)前面之問(wèn)句作了答復(fù),而且是詞人對(duì)愁與恨交錯(cuò)纏繞所作的奮力擺脫:那萬(wàn)重青山外,千里煙波的盡頭、郁郁蔥蔥的地方,當(dāng)更有令人神馳的景物。

  《霜天曉角·題采石蛾眉亭》創(chuàng)作背景

  此詞可能是元吉在赴鎮(zhèn)江途中經(jīng)采石時(shí)作(他在鎮(zhèn)江留六十日,次年正月即以考功郎征赴臨安,故離鎮(zhèn)江后不便再有采石之行)!端问贰ば⒆诒炯o(jì)》載,公元1164年(隆興二年)舊歷十月,金人分道渡淮,十一月,入楚州、濠州、滁州,宋朝震動(dòng),醞釀向金求和。

  《霜天曉角·題采石蛾眉亭》賞析二

  詞為登蛾眉亭遠(yuǎn)望,因景生情而作。風(fēng)格豪放,氣魄恢宏。

  詞的上片,采用于動(dòng)寫靜手法。作者隨步換形,邊走邊看。起句“倚天絕壁,直下江千尺”,氣勢(shì)不凡。先是見采石磯矗立前方,作者抬頭仰視,只覺峭壁插云,好似倚天挺立一般。實(shí)際上,采石磯最高處海拔才一百三十一米,只因橫空而來(lái)和截江而立,方顯得格外倚峻。待作者登上峰頂?shù)亩昝纪ず,低頭俯瞰,又是另一幅圖景。只覺懸崖千尺,直逼江渚。這開頭兩句,一仰一俯,一下一上,雄偉壯麗,極富立體感。

  “天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極!”作者騁目四望,由近及遠(yuǎn),又見東、西梁山(亦名天門山)似兩彎蛾眉,橫亙西南天際!栋不胀ㄖ尽份d:“蛾眉亭在當(dāng)涂縣北二十里,據(jù)牛渚絕壁。前直二梁山,夾江對(duì)峙,如蛾眉然。”由此引出作者聯(lián)想:黛眉不展,宛似凝愁含恨。其實(shí),這都是作者情感的含蓄外露,把人的主觀感受加于客觀物體之上。

  韓元吉一貫主張北伐抗金,恢復(fù)中原故土,但反對(duì)輕舉冒進(jìn)。他愁的是金兵進(jìn)逼,南宋當(dāng)局抵抗不力,東南即將不保;恨的是北宋覆亡,中原故土至今未能收復(fù)!皫讜r(shí)極”三字,把這愁恨之情擴(kuò)大加深,用時(shí)間的無(wú)窮不盡,狀心事的浩茫廣漠。

  如果上片是由景生情,那么下片則又融情入景。

  “暮潮風(fēng)正急,酒闌聞塞笛!蹦海c(diǎn)明時(shí)間;兼渲染心情的暗淡。又正值風(fēng)起潮涌,風(fēng)鼓潮勢(shì),潮助風(fēng)波,急驟非常。作者雖未明言這些景象所喻為何,但人們從中完全可以感受到作者強(qiáng)烈的愛憎情感。酒闌,表示人已清醒;塞笛,即羌笛,軍中樂(lè)器。當(dāng)此邊聲四起之時(shí),作者在沉思。

  “試問(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧!焙茏匀坏兀髡呦肫鹆死畎。李白曾為采石磯寫下過(guò)著名詩(shī)篇,在人民口頭還流傳著許多浪漫神奇的故事,如捉月、騎鯨等:更為重要的是李白一生懷著“濟(jì)蒼生”和“安計(jì)稷”的政治抱負(fù),希望能像東晉謝安那樣“為君談笑靜胡沙”(《永王東巡歌·其二》)。但他壯志難酬,最后病死在當(dāng)涂,葬于青山之上,至此已數(shù)百年;而今但見青山之外,遠(yuǎn)空煙嵐縹碧而已。韓元吉雖然身任官職,但在當(dāng)時(shí)投降派得勢(shì)掌權(quán)的情況下,也無(wú)法實(shí)現(xiàn)自己的理想。讀者從虛無(wú)縹緲的遠(yuǎn)煙中,已能充分領(lǐng)悟到他此刻的心情了。

  下俯長(zhǎng)江,懸崖千丈,而不遠(yuǎn)的東西梁山又像兩彎蛾眉、夾江對(duì)峙。其山川之奇麗由此可以想見。不僅如此,這里還凝聚著豐厚的人文積淀。號(hào)為“謫仙人”的李白在些留下“捉月”、“騎鯨”的神奇?zhèn)髡f(shuō),并且還把他的仙骨留給了江畔的青山綠水。而更令人懷念的是,就在詞人寫作此詞之前不久,南宋將士曾在此奏響過(guò)“采石大捷”的凱歌。不過(guò)當(dāng)作者登臨懷古之際,形勢(shì)卻又發(fā)生了變化,南宋統(tǒng)治集團(tuán)重又推行起茍安媾和的政策。懷著國(guó)事日非的優(yōu)懼,詞人此刻之所見所聞,當(dāng)然就是一派“兩蛾凝愁”和“潮怒風(fēng)急”的景色了!熬秤尚脑臁,其言良望。

  《霜天曉角·題采石蛾眉亭》作者介紹

  韓元吉(1118~1187),南宋詞人。字無(wú)咎,號(hào)南澗。漢族,開封雍邱(今河南開封市)人,一作許昌(今屬河南)人。韓元吉詞多抒發(fā)山林情趣,如〔柳梢青〕"云淡秋云"、〔賀新郎〕"病起情懷惡"等。著有《澗泉集》、《澗泉日記》、《南澗甲乙稿》、《南澗詩(shī)余》。存詞80余首。

  霜天曉角·題采石蛾眉亭原文賞析及翻譯4

  原文:

  倚天絕壁。

  直下江千尺。

  天際兩蛾凝黛,愁與恨、幾時(shí)極。

  怒潮風(fēng)正急。

  酒醒聞塞笛。

  試問(wèn)謫仙何處,青天外、遠(yuǎn)煙碧。

  譯文

  登上蛾倚亭憑欄望遠(yuǎn),只見牛渚山峭壁如削、倚天而立,上有恨瀑千尺懸空奔流,瀉入滔滔長(zhǎng)江。那倚梢倚尖凝聚不解的愁與恨,到什么時(shí)候才能消散?

  波濤洶涌的江水正卷起連天怒潮,浪高風(fēng)急;酒意初退,耳畔便仿佛響起如怨如訴、不為如縷的塞外悲笛。試問(wèn)到哪里去才能追尋到謫仙人李白的蹤跡?那萬(wàn)重青山外,千里煙波的盡頭、郁郁蔥蔥的地方。

  注釋

  霜天曉角:詞牌名。又名“月當(dāng)窗”、“長(zhǎng)橋月”、“踏月”。越調(diào),仄韻格。各家頗不一致,通常以辛棄疾《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn)。雙調(diào)四十三字,前后片各三仄韻。別有平韻格一體。

  采石:采石磯,在安徽當(dāng)涂縣西北牛渚山下突出于江中處。峨倚亭建立在為壁上!懂(dāng)涂縣志》稱它的形勢(shì):“據(jù)牛渚為壁,大江西來(lái),天門兩山(即東西梁山)對(duì)立,望之若峨倚然!

  蛾倚亭:在當(dāng)涂縣(今安徽境),傍牛渚山而立,因前有東梁山,西梁山夾江對(duì)峙和蛾倚而得名。牛渚山,又名牛渚圻,面臨長(zhǎng)江,山勢(shì)險(xiǎn)要,其北部突入江中名采石磯,為古時(shí)大江南北重要津渡、軍家必爭(zhēng)之地。蛾倚亭便建在采石磯上。

  倚天:一作“倚空”。

  兩蛾凝黛:把長(zhǎng)江兩岸東西對(duì)峙的梁山比作美人的黛倚。

  愁與恨:古代文人往往把美人的蛾倚描繪成為含愁凝恨的樣子。

  極:窮盡,消失。

  塞笛:邊笛,邊防軍隊(duì)里吹奏的笛聲。當(dāng)時(shí)采石磯就是邊防的軍事重鎮(zhèn)(1161年虞允文曾大敗金兵于此)。聞塞笛,暗示了作者的感觸。

  謫仙:李白,唐人稱為謫仙。他晚年住在當(dāng)涂,并且死在那里。

  青山:在當(dāng)涂東南,山北麓有李白墓(據(jù)李華《故翰林學(xué)士李公墓志》)。

  賞析:

  詞為登蛾眉亭遠(yuǎn)望,因景生情而作。風(fēng)格豪放,氣魄恢宏。

  詞的上片,采用于動(dòng)寫靜手法。作者隨步換形,邊走邊看。起句“倚天絕壁,直下江千尺”,氣勢(shì)不凡。先是見采石磯矗立前方,作者抬頭仰視,只覺峭壁插云,好似倚天挺立一般。實(shí)際上,采石磯最高處海拔才一百三十一米,只因橫空而來(lái)和截江而立,方顯得格外倚峻。待作者登上峰頂?shù)亩昝纪ず,低頭俯瞰,又是另一幅圖景。只覺懸崖千尺,直逼江渚。這開頭兩句,一仰一俯,一下一上,雄偉壯麗,極富立體感。

  “天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極!”作者騁目四望,由近及遠(yuǎn),又見東、西梁山(亦名天門山)似兩彎蛾眉,橫亙西南天際!栋不胀ㄖ尽份d:“蛾眉亭在當(dāng)涂縣北二十里,據(jù)牛渚絕壁。前直二梁山,夾江對(duì)峙,如蛾眉然。”由此引出作者聯(lián)想:黛眉不展,宛似凝愁含恨。其實(shí),這都是作者情感的含蓄外露,把人的主觀感受加于客觀物體之上。

  韓元吉一貫主張北伐抗金,恢復(fù)中原故土,但反對(duì)輕舉冒進(jìn)。他愁的是金兵進(jìn)逼,南宋當(dāng)局抵抗不力,東南即將不保;恨的是北宋覆亡,中原故土至今未能收復(fù)!皫讜r(shí)極”三字,把這愁恨之情擴(kuò)大加深,用時(shí)間的無(wú)窮不盡,狀心事的浩茫廣漠。

  如果上片是由景生情,那么下片則又融情入景。

  “暮潮風(fēng)正急,酒闌聞塞笛。”暮,點(diǎn)明時(shí)間;兼渲染心情的暗淡。又正值風(fēng)起潮涌,風(fēng)鼓潮勢(shì),潮助風(fēng)波,急驟非常。作者雖未明言這些景象所喻為何,但人們從中完全可以感受到作者強(qiáng)烈的愛憎情感。酒闌,表示人已清醒;塞笛,即羌笛,軍中樂(lè)器。當(dāng)此邊聲四起之時(shí),作者在沉思。

  “試問(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧。”很自然地,作者想起了李白。李白曾為采石磯寫下過(guò)著名詩(shī)篇,在人民口頭還流傳著許多浪漫神奇的故事,如捉月、騎鯨等:更為重要的是李白一生懷著“濟(jì)蒼生”和“安計(jì)稷”的政治抱負(fù),希望能像東晉謝安那樣“為君談笑靜胡沙”(《永王東巡歌·其二》)。但他壯志難酬,最后病死在當(dāng)涂,葬于青山之上,至此已數(shù)百年;而今但見青山之外,遠(yuǎn)空煙嵐縹碧而已。韓元吉雖然身任官職,但在當(dāng)時(shí)投降派得勢(shì)掌權(quán)的情況下,也無(wú)法實(shí)現(xiàn)自己的理想。讀者從虛無(wú)縹緲的遠(yuǎn)煙中,已能充分領(lǐng)悟到他此刻的心情了。

  下俯長(zhǎng)江,懸崖千丈,而不遠(yuǎn)的東西梁山又像兩彎蛾眉、夾江對(duì)峙。其山川之奇麗由此可以想見。不僅如此,這里還凝聚著豐厚的人文積淀。號(hào)為“謫仙人”的李白在些留下“捉月”、“騎鯨”的神奇?zhèn)髡f(shuō),并且還把他的仙骨留給了江畔的青山綠水。而更令人懷念的是,就在詞人寫作此詞之前不久,南宋將士曾在此奏響過(guò)“采石大捷”的凱歌。不過(guò)當(dāng)作者登臨懷古之際,形勢(shì)卻又發(fā)生了變化,南宋統(tǒng)治集團(tuán)重又推行起茍安媾和的政策。懷著國(guó)事日非的優(yōu)懼,詞人此刻之所見所聞,當(dāng)然就是一派“兩蛾凝愁”和“潮怒風(fēng)急”的景色了。“境由心造”,其言良望。

  霜天曉角·題采石蛾眉亭原文賞析及翻譯5

  倚天絕壁,直下江千尺。

  天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極!暮潮風(fēng)正急,酒闌聞塞笛。

  試問(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧。

  ——宋代·韓元吉《霜天曉角·題采石蛾眉亭》

  譯文及注釋

  譯文

  登上蛾眉亭憑欄望遠(yuǎn),只見牛渚山峭壁如削、倚天而立,上有飛瀑千尺懸空奔流,瀉入滔滔長(zhǎng)江。那眉梢眉尖凝聚不解的愁與恨,到什么時(shí)候才能消散?

  波濤洶涌的江水正卷起連天怒潮,浪高風(fēng)急;酒意初退,耳畔便仿佛響起如怨如訴、不絕如縷的塞外悲笛。試問(wèn)到哪里去才能追尋到謫仙人李白的蹤跡?那萬(wàn)重青山外,千里煙波的盡頭、郁郁蔥蔥的地方。

  注釋

  霜天曉角:詞牌名。又名“月當(dāng)窗”、“長(zhǎng)橋月”、“踏月”。越調(diào),仄韻格。各家頗不一致,通常以辛棄疾《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn)。雙調(diào)四十三字,前后片各三仄韻。別有平韻格一體。

  采石:采石磯,在安徽當(dāng)涂縣西北牛渚山下突出于江中處。峨眉亭建立在絕壁上!懂(dāng)涂縣志》稱它的形勢(shì):“據(jù)牛渚絕壁,大江西來(lái),天門兩山(即東西梁山)對(duì)立,望之若峨眉然。”

  蛾眉亭:在當(dāng)涂縣(今安徽境),傍牛渚山而立,因前有東梁山,西梁山夾江對(duì)峙和蛾眉而得名。牛渚山,又名牛渚圻,面臨長(zhǎng)江,山勢(shì)險(xiǎn)要,其北部突入江中名采石磯,為古時(shí)大江南北重要津渡、軍家必爭(zhēng)之地。蛾眉亭便建在采石磯上。

  倚天:一作“倚空”。

  兩蛾凝黛:把長(zhǎng)江兩岸東西對(duì)峙的梁山比作美人的黛眉。

  愁與恨:古代文人往往把美人的蛾眉描繪成為含愁凝恨的樣子。

  極:窮盡,消失。

  塞笛:邊笛,邊防軍隊(duì)里吹奏的笛聲。當(dāng)時(shí)采石磯就是邊防的軍事重鎮(zhèn)(1161年虞允文曾大敗金兵于此)。聞塞笛,暗示了作者的感觸。

  謫仙:李白,唐人稱為謫仙。他晚年住在當(dāng)涂,并且死在那里。

  青山:在當(dāng)涂東南,山北麓有李白墓(據(jù)李華《故翰林學(xué)士李公墓志》)。

  賞析二:

  倚天絕壁,直下江千尺。天際兩蛾凝黛,絕與恨,幾時(shí)外?怒潮風(fēng)正急,酒醒聞塞笛。試問(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧。

  該詞為登蛾眉亭遠(yuǎn)望,因景生情而作。風(fēng)格豪放,氣魄恢宏。

  蛾眉亭,在當(dāng)涂縣(今安徽境),傍牛渚山而立,因前有東”山,西”山夾江對(duì)峙和蛾眉而得名。牛渚山,又名牛渚圻,面臨長(zhǎng)江,山勢(shì)險(xiǎn)要,其北部突入江中名采石磯,為古時(shí)大江南北重要津渡、軍家必爭(zhēng)之地。蛾眉亭便建在采石磯上。

  上闋以寫景為主,情因景生!耙刑旖^壁,直下江千尺”起句突兀,險(xiǎn)景天成:登上蛾眉亭憑欄望遠(yuǎn),只見牛渚山峭壁化削、倚天而立,上有飛瀑千尺懸空奔流,瀉入滔滔長(zhǎng)江。詞人見奇景而頓生豪情,“天際兩蛾凝黛,絕與恨,幾時(shí)外”,前句是說(shuō):那江天之外兩座夾江而立的遠(yuǎn)山,宛化美人剛剛用黛石涂過(guò)的兩抹彎彎的蛾眉!澳保^凝止、聚積;在這里則指蛾眉凝絕;這便引出下面的句子“絕與恨,幾時(shí)外”來(lái),“外”謂外盡、完了:那眉梢眉尖凝聚不解的絕與恨,到什么時(shí)候才能消散?這里運(yùn)用了擬人化與比喻相結(jié)合的手法,說(shuō)的是蛾眉含絕帶恨,其實(shí)發(fā)泄的卻是詞人內(nèi)心的憂國(guó)憂民的絕苦。詞人生于宋、金交兵、戰(zhàn)火遍地的動(dòng)亂年代,身為南宋官員,面對(duì)半壁大好河山已陷金人之手、南宋王朝偏安江南一隅的情景,他所絕所恨的應(yīng)是對(duì)恢復(fù)版圖、統(tǒng)一舊時(shí)河山的希冀一次次的破滅與繼續(xù)企求。

  下闋以抒情為主,情與景融!芭憋L(fēng)正急,酒醒聞塞笛”是寫:波濤洶涌的江水正卷起連天怒潮,浪高風(fēng)急;酒意初退,耳畔便仿佛響起化怨化訴、不絕化縷的塞外悲笛!叭选,自然是邊塞亦即“塞外”的笛音;古人以長(zhǎng)城為塞,“塞外”則指今長(zhǎng)城以外亦即我北部邊疆地區(qū),它常與“江南”相對(duì)仗使用。身在南國(guó)的詞人所聽到的“塞笛”,只能是因?yàn)槿找箤⑹諒?fù)金地縈繞心頭而形成的一種幻覺,在寫作技巧上則是使用了跨越空間、帶有浪漫主義色彩的大膽聯(lián)想,這使豪氣之中多少帶進(jìn)了一絲蒼涼。當(dāng)然,“塞笛”也可指實(shí)邊防軍隊(duì)里吹奏的笛聲,因?yàn)槟菚r(shí)的采石磯就是南宋與金國(guó)交界的軍事重鎮(zhèn),史載:紹興三十一年(1161),宋將虞允文曾大敗金兵于此地。但詩(shī)詞貴虛不貴實(shí),若作前者理解,更增加些促人深思的、奇異的色彩。接下來(lái)詞人又迅速將馳騁的想象拉回到眼前,這里正是唐代大詩(shī)人李白晚年顛沛、依傍從叔當(dāng)涂縣令李陽(yáng)冰生活的地方,采石磯一帶正是詩(shī)人醉后入水、欲捕明月而葬身的地方!霸噯(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧”中,前句是說(shuō):試問(wèn)到哪里去才能追尋到謫仙人李白的蹤跡?作者對(duì)著茫茫江水,呼喚尋找著前朝那位狂放不羈、才華橫溢的偉大詩(shī)人。此時(shí)此地,此景此情,這尋找、這呼喚,既是對(duì)所傾心仰慕的詩(shī)人的憑吊(據(jù)李華《故翰林學(xué)士李公墓志》記載,李白墓在當(dāng)涂東南之青山北麓),卻也可理解為詞人在積外地為苦悶心情尋找寄托,希望自身也具有曠達(dá)、豪邁化李白般的性格。結(jié)句“青山外,遠(yuǎn)煙碧”意境開闊,它不僅對(duì)前面之問(wèn)句作了答復(fù),而且是詞人對(duì)絕與恨交錯(cuò)纏繞所作的奮力擺脫:那萬(wàn)重青山外,千里煙波的盡頭、郁郁蔥蔥的地方,當(dāng)更有令人神馳的景物。

  霜天曉角·題采石蛾眉亭原文賞析及翻譯6

  【原文】:

  霜天曉角題采石蛾眉亭

  【宋】韓元吉

  倚天絕壁,直下江千尺。天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極!

  暮潮風(fēng)正急,酒闌聞塞笛。試問(wèn)謫仙何處?青山外。遠(yuǎn)煙碧。

  【注釋】:

  《宋史孝宗本紀(jì)》載,隆興二年十月,金人分道渡淮,十一月一入楚州、濠州、滁州,宋朝震動(dòng),醞釀向金求和。這就是作此詞的政治背景。

  ①韓元吉:南宋詞人,宋室南渡后,寓居信州上饒(今屬江西)。②青山:在當(dāng)涂縣東南,謫仙李白死于當(dāng)涂,初葬于采石磯,后改葬于青山。

  ②倚天:一作“倚空”。

 、蹆啥昴欤喊验L(zhǎng)江兩岸東西對(duì)峙的梁山比作美人的黛眉。

  ④愁與恨:古代文人往往把美人的蛾眉描繪成為含愁凝恨的樣子。

 、輼O:窮盡,消失。

 、奕眩哼叺,邊防軍隊(duì)里吹奏的笛聲。當(dāng)時(shí)采石磯就是邊防的軍事重鎮(zhèn)(1161年虞允文曾大敗金兵于此)。聞塞笛,暗示了作者的感觸。

  采石:即“采石磯”,在安徽當(dāng)涂縣西北。南宋時(shí)宋金交界的軍事重地。1161年,金兵南侵,宋軍曾在此地大敗金兵,可是后來(lái)依然以簽訂屈辱和約而暫得停戰(zhàn)。

  【翻譯】:

  登上蛾眉亭憑欄望遠(yuǎn),只見牛渚山峭壁如削、倚天而立,上有飛瀑千尺懸空奔流,瀉入滔滔長(zhǎng)江。那眉梢眉尖凝聚不解的愁與恨,到什么時(shí)候才能消散?

  波濤洶涌的江水正卷起連天怒潮,浪高風(fēng)急;酒意初退,耳畔便仿佛響起如怨如訴、不絕如縷的塞外悲笛。試問(wèn)到哪里去才能追尋到謫仙人李白的蹤跡?那萬(wàn)重青山外,千里煙波的盡頭、郁郁蔥蔥的地方。

  【賞析】:

  由南宋韓元吉所寫的一首詞,此詞含意深長(zhǎng)。它以景語(yǔ)發(fā)端,又以景語(yǔ)結(jié)尾;中間頻用情語(yǔ)作穿插。但無(wú)論是景語(yǔ)或情語(yǔ),都饒有興致。并且此詞雖名為題詠山水之作,但寓有作者對(duì)時(shí)局的感慨,流露出他對(duì)祖國(guó)河山和歷史的無(wú)限熱愛。向來(lái)被認(rèn)作是詠采石磯的名篇。

  蛾眉亭,在當(dāng)涂縣(今安徽境),傍牛渚山而立,因前有東梁山,西梁山夾江對(duì)峙和蛾眉而得名。牛渚山,又名牛渚圻,面臨長(zhǎng)江,山勢(shì)險(xiǎn)要,其北部突入江中名采石磯,為古時(shí)大江南北重要津渡、軍家必爭(zhēng)之地。蛾眉亭便建在采石磯上。

  上闋以寫景為主,情因景生。“倚天絕壁,直下江千尺”起句突兀,險(xiǎn)景天成:登上蛾眉亭憑欄望遠(yuǎn),只見牛渚山峭壁如削、倚天而立,上有飛瀑千尺懸空奔流,瀉入滔滔長(zhǎng)江。詞人見奇景而頓生豪情,“天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極”,前句是說(shuō):那江天之外兩座夾江而立的遠(yuǎn)山,宛如美人剛剛用黛石涂過(guò)的兩抹彎彎的蛾眉。“凝”,謂凝止、聚積;在這里則指蛾眉凝愁;這便引出下面的句子“愁與恨,幾時(shí)極”來(lái),“極”謂極盡、完了:那眉梢眉尖凝聚不解的愁與恨,到什么時(shí)候才能消散?這里運(yùn)用了擬人化與比喻相結(jié)合的手法,說(shuō)的是蛾眉含愁帶恨,其實(shí)發(fā)泄的卻是詞人內(nèi)心的憂國(guó)憂民的愁苦。詞人生于宋、金交兵、戰(zhàn)火遍地的動(dòng)亂年代,身為南宋官員,面對(duì)半壁大好河山已陷金人之手、南宋王朝偏安江南一隅的情景,他所愁所恨的應(yīng)是對(duì)恢復(fù)版圖、統(tǒng)一舊時(shí)河山的希冀一次次的破滅與繼續(xù)企求。

  下闋以抒情為主,情與景融。“怒潮風(fēng)正急,酒醒聞塞笛”是寫:波濤洶涌的江水正卷起連天怒潮,浪高風(fēng)急;酒意初退,耳畔便仿佛響起如怨如訴、不絕如縷的塞外悲笛!叭选保匀皇沁吶嗉础叭狻钡牡岩;古人以長(zhǎng)城為塞,“塞外”則指今長(zhǎng)城以外亦即我北部邊疆地區(qū),它常與“江南”相對(duì)仗使用。身在南國(guó)的詞人所聽到的“塞笛”,只能是因?yàn)槿找箤⑹諒?fù)失地縈繞心頭而形成的一種幻覺,在寫作技巧上則是使用了跨越空間、帶有浪漫主義色彩的大膽聯(lián)想,這使豪氣之中多少帶進(jìn)了一絲蒼涼。當(dāng)然,“塞笛”也可指實(shí)邊防軍隊(duì)里吹奏的笛聲,因?yàn)槟菚r(shí)的采石磯就是南宋與金國(guó)交界的軍事重鎮(zhèn),史載:紹興三十一年(1161),宋將虞允文曾大敗金兵于此地。但詩(shī)詞貴虛不貴實(shí),若作前者理解,更增加些促人深思的、奇異的色彩。接下來(lái)詞人又迅速將馳騁的想象拉回到眼前,這里正是唐代大詩(shī)人李白晚年顛沛、依傍從叔當(dāng)涂縣令李陽(yáng)冰生活的地方,采石磯一帶正是詩(shī)人醉后入水、欲捕明月而葬身的地方!霸噯(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧”中,前句是說(shuō):試問(wèn)到哪里去才能追尋到謫仙人李白的蹤跡?作者對(duì)著茫茫江水,呼喚尋找著前朝那位狂放不羈、才華橫溢的偉大詩(shī)人。此時(shí)此地,此景此情,這尋找、這呼喚,既是對(duì)所傾心仰慕的詩(shī)人的憑吊(據(jù)李華《故翰林學(xué)士李公墓志》記載,李白墓在當(dāng)涂東南之青山北麓),卻也可理解為詞人在積極地為苦悶心情尋找寄托,希望自身也具有曠達(dá)、豪邁如李白般的性格。結(jié)句“青山外,遠(yuǎn)煙碧”意境開闊,它不僅對(duì)前面之問(wèn)句作了答復(fù),而且是詞人對(duì)愁與恨交錯(cuò)纏繞所作的奮力擺脫:那萬(wàn)重青山外,千里煙波的盡頭、郁郁蔥蔥的地方,當(dāng)更有令人神馳的景物。

  霜天曉角·題采石蛾眉亭原文賞析及翻譯7

  《霜天曉角題采石蛾眉亭》韓元吉

  宋代韓元吉

  倚天絕壁,直下江千尺。

  天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極!

  暮潮風(fēng)正急,酒闌聞塞笛。

  試問(wèn)謫仙何處?

  青山外,遠(yuǎn)煙碧。

  分類:豪放霜天曉

  作者簡(jiǎn)介(韓元吉)

  韓元吉(1118~1187),南宋詞人。字無(wú)咎,號(hào)南澗。漢族,開封雍邱(今河南開封市)人,一作許昌(今屬河南)人。韓元吉詞多抒發(fā)山林情趣,如〔柳梢青〕"云淡秋云"、〔賀新郎〕"病起情懷惡"等。著有《澗泉集》、《澗泉日記》、《南澗甲乙稿》、《南澗詩(shī)余》。存詞80余首。

  【注釋】:

  據(jù)陸游《京口唱和序》云:“隆興二年閏十一月壬申,許昌韓無(wú)咎以新番陽(yáng)(今江西波陽(yáng))守來(lái)省太夫人于閏。方是時(shí),予為通判郡事,與無(wú)咎別蓋逾年矣。相與道舊故部,問(wèn)朋儔,覽觀江山,舉酒相屬甚樂(lè)!贝嗽~可能是元吉在赴鎮(zhèn)江途中經(jīng)采石時(shí)作。(他在鎮(zhèn)江留六十日,次年正月即以考功郎征赴臨安,故離鎮(zhèn)江后不便再有采石之行。)《宋史·孝宗本紀(jì)》載,隆興二年十月,金人分道渡淮,十一月,入楚州、濠州、滁州,宋朝震動(dòng),醞釀向金求和。這就是作此詞的政治背景。

  詞的上片,采用于動(dòng)寫靜手法。作者隨步換形,邊走邊看。起句“倚天絕壁,直下江千尺”,氣勢(shì)不凡。先是見采石磯矗立前方,作者抬頭仰視,只覺峭壁插云,好似倚天挺立一般。實(shí)際上,采石磯最高處海拔才一百三十一米,只因橫空而來(lái)和截江而立,方顯得格外倚峻。待作者登上峰頂?shù)亩昝纪ず,低頭俯瞰,又是另一幅圖景。只覺懸崖千尺,直逼江渚。這開頭兩句,一仰一俯,一下一上,雄偉壯麗,極富立體感。

  “天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極!”作者騁目四望,由近及遠(yuǎn),又見東、西梁山(亦名天門山)似兩彎蛾眉,橫亙西南天際!栋不胀ㄖ尽份d:“蛾眉亭在當(dāng)涂縣北二十里,據(jù)牛渚絕壁。前直二梁山,夾江對(duì)峙,如蛾眉然!庇纱艘鲎髡呗(lián)想:黛眉不展,宛似凝愁含恨。其實(shí),這都是作者情感的含蓄外露,把人的主觀感受加于客觀物體之上。

  作者究竟恨什么呢?

  韓元吉一貫主張北伐抗金,恢復(fù)中原故土,但反對(duì)輕舉冒進(jìn)。他愁的是金兵進(jìn)逼,南宋當(dāng)局抵抗不力,東南即將不保;恨的是北宋覆亡,中原故土至今未能收復(fù)。“幾時(shí)極”三字,把這愁恨之情擴(kuò)大加深,用時(shí)間的無(wú)窮不盡,狀心事的浩茫廣漠。

  如果上片是由景生情,那么下片則又融情入景。

  “暮潮風(fēng)正急,酒闌聞塞笛!蹦,點(diǎn)明時(shí)間;兼渲染心情的暗淡。又正值風(fēng)起潮涌,風(fēng)鼓潮勢(shì),潮助風(fēng)波,急驟非常。作者雖未明言這些景象所喻為何,但人們從中完全可以感受到作者強(qiáng)烈的愛憎情感。酒闌,表示人已清醒;塞笛,即羌笛,軍中樂(lè)器。當(dāng)此邊聲四起之時(shí),作者在沉思什么呢?

  “試問(wèn)謫仙何處?青山外,遠(yuǎn)煙碧。”很自然地,作者想起了李白。李白曾為采石磯寫下過(guò)著名詩(shī)篇,在人民口頭還流傳著許多浪漫神奇的故事,如捉月、騎鯨等:更為重要的是李白一生懷著“濟(jì)蒼生”和“安計(jì)稷”的政治抱負(fù),希望能像東晉謝安那樣“為君談笑靜胡沙”(《永王東巡歌·其二》)。但他壯志難酬,最后病死在當(dāng)涂,葬于青山之上,至此已數(shù)百年;而今但見青山之外,遠(yuǎn)空煙嵐縹碧而已。韓元吉雖然身任官職,但在當(dāng)時(shí)投降派得勢(shì)掌權(quán)的情況下,也無(wú)法實(shí)現(xiàn)自己的理想。讀者從虛無(wú)縹渺的遠(yuǎn)煙中,已能充分領(lǐng)悟到他此刻的心情了。

  此詞含意深長(zhǎng)。它以景語(yǔ)發(fā)端,又以景語(yǔ)結(jié)尾;中間頻用情語(yǔ)作穿插。但無(wú)論是景語(yǔ)或情語(yǔ),都饒有興致。并且此詞雖名為題詠山水之作,但顯然寓有作者對(duì)時(shí)局的感慨,流露出他對(duì)祖國(guó)河山和歷史的無(wú)限熱愛。向來(lái)被認(rèn)作是詠采石磯的名篇。怪不得元代吳師道認(rèn)為:在題詠采石蛾眉亭的詞作中,沒(méi)有一篇能趕得上這首詞。(參閱唐圭璋《詞話叢編·吳禮部詞話》)此詞收在韓元吉的詞集中。黃昇中興以來(lái)絕妙詞選》錄此篇,署為劉仙倫作,不知何據(jù)。但就風(fēng)格而言,此詞確與韓元吉他詞近似;而不像是以學(xué)辛詞著稱的劉仙倫的作品。

【霜天曉角·題采石蛾眉亭原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

霜天曉角·題采石蛾眉亭原文、翻譯及賞析01-07

霜天曉角·題采石蛾眉亭原文翻譯及賞析04-14

霜天曉角·題采石蛾眉亭原文翻譯及賞析(3篇)07-14

霜天曉角·題采石蛾眉亭原文翻譯及賞析3篇04-14

《霜天曉角·題采石蛾眉亭》賞析及譯文01-03

《霜天曉角題采石蛾眉亭》閱讀答案翻譯賞析08-21

霜天曉角·題采石蛾眉亭原文翻譯及賞析(合集3篇)07-14

韓元吉霜天曉角題采石蛾眉亭的原文釋義賞析與習(xí)題06-27

霜天曉角題采石蛾眉亭試題答案08-29

大同市| 天等县| 洛阳市| 阳原县| 沅陵县| 逊克县| 区。| 邹平县| 大新县| 衡阳县| 宁明县| 潮安县| 通道| 襄汾县| 福建省| 贵阳市| 鄂温| 改则县| 哈密市| 景谷| 孝昌县| 常德市| 苏尼特左旗| 青海省| 五常市| 西盟| 泾源县| 安塞县| 延安市| 嘉兴市| 潜山县| 方城县| 从江县| 五指山市| 诏安县| 家居| 龙南县| 尚义县| 营山县| 巴林左旗| 江津市|