無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都知道一些經(jīng)典的詩(shī)歌吧,不同的詩(shī)歌,其語(yǔ)言藝術(shù)所表現(xiàn)的語(yǔ)言風(fēng)格、特點(diǎn)、技巧各不相同。那么什么樣的詩(shī)歌才是好的詩(shī)歌呢?下面是小編為大家整理的春宵原文及翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。
春宵原文及翻譯賞析 篇1
春宵
宋代 蘇軾
春宵一刻值千金,花有清香月有陰。
歌管樓臺(tái)聲細(xì)細(xì),秋千院落夜沉沉。
譯文
春天的夜晚,即使一刻鐘也價(jià)值千金;▋荷l(fā)著淡淡的清香,月光在花下投射出朦朧的陰影。
遠(yuǎn)處高樓上,官宦貴族們還在盡情地享受著歌舞管樂(lè),架設(shè)著秋千的庭院正沉浸在幽寂茫茫的夜色中。
注釋
春宵:春夜。
一刻:刻,計(jì)時(shí)單位,古代用漏壺記時(shí),一晝夜共分為一百刻。一刻,比喻時(shí)間短暫。
花有清香:意思是花朵散發(fā)出清香。
月有陰:指月光在花下投射出朦朧的陰影。
歌管:歌聲和管樂(lè)聲。
賞析
蘇東坡的詩(shī)詞,以風(fēng)格豪放、氣勢(shì)雄渾、激情奔放、想象豐富、意境清新而著稱于宋代詩(shī)壇。在這首詩(shī)中,他以清新的筆致描寫了春夜里迷人的景色,寫花香,寫月色,寫高樓里傳出的幽幽細(xì)吟的歌樂(lè)聲,也寫富貴人家為了不讓美好的時(shí)光白白過(guò)去,都在盡情地尋歡作樂(lè),充分體現(xiàn)了他的卓越才華。
“春宵一刻值千金,花有清香月有陰”著兩句寫的是春夜美景、光陰的珍貴。春天的夜晚,是那樣寶貴,因?yàn)榛▋荷⒎胖砣说那逑,月亮也有朦朧的陰影之美。這兩句詩(shī)構(gòu)成因果關(guān)系,前句為果,后句為因。這里不僅寫出了夜景的清麗幽美,景色宜人,更是在告訴人們光陰的寶貴。
“歌管樓臺(tái)聲細(xì)細(xì),秋千院落夜沉沉”這兩句寫的是官宦貴族階層的人們?cè)谧ゾo一切時(shí)間戲耍、玩樂(lè)、享受的情景。詩(shī)人描繪那些留連光景,在春夜輕吹低唱的人們正沉醉在良宵美景之中。對(duì)于他們來(lái)說(shuō),這樣的良夜春景,更顯得珍貴。這樣的描寫也反映了官宦貴族人家紙醉金迷的奢侈生活,不無(wú)諷刺意味。
這首詩(shī)寫得明白如畫卻又立意深沉。在冷靜自然的描寫中,含蓄委婉地透露出作者對(duì)醉生夢(mèng)死、貪圖享樂(lè)、不惜光陰的人的深深譴責(zé)。詩(shī)句華美而含蓄,耐人尋味。特別是“春宵一刻值千金”,成了千古傳誦的名句,人們常常用來(lái)形容良辰美景的短暫和寶貴。
春宵原文及翻譯賞析 篇2
春宵自遣
地勝遺塵事,身閑念歲華。
晚晴風(fēng)過(guò)竹,深夜月當(dāng)花。
石亂知泉咽,苔荒任徑斜。
陶然恃琴酒,忘卻在山家。
翻譯
身處景物美好的地方,能使人忘卻紛擾的凡塵俗事;身心悠閑時(shí),便會(huì)記掛起四季的`美好景物。
晴朗的夜空中,風(fēng)兒吹過(guò)竹林;深夜時(shí)分,清朗的月光映照在花兒上。
山泉在亂石中流淌,聲音幽咽。小路斜斜,上面布滿了苔蘚。
我無(wú)比暢快地寄情于琴韻酒興,忘記了自己身處深山人家。
注釋
勝:風(fēng)景優(yōu)美。
遺:忘也。
塵事:世俗交際之事。
歲華:年華,亦指美好景物。
當(dāng):對(duì),映照。
任:任憑。
陶然:舒暢快樂(lè)的樣子。
恃:倚賴。
創(chuàng)作背景
唐武宗會(huì)昌四年(844年),詩(shī)人閑居永樂(lè)縣(今山西芮城),寫下這首詩(shī)以遣懷。
賞析
首聯(lián)“地勝遺塵事,身閑念歲華。”“遺”字極佳,與詩(shī)題“自遣”相互呼應(yīng),與下文中的“念”字形成掎角之勢(shì),暗寓詩(shī)人面對(duì)春秋代序,生發(fā)出遲暮之感的喟嘆。
頷聯(lián)與頸聯(lián)主要描寫春日的寧?kù)o之美。神秘的夜幕下,萬(wàn)籟俱寂的大自然寧?kù)o卻不死寂,它有泉聲、風(fēng)聲,亦有月光的流動(dòng),它與白日一樣蘊(yùn)含著無(wú)限的生機(jī)!叭巍弊钟袣忭,一寫聽任自然之妙,二寫詩(shī)人的蕭散和閑適。
尾聯(lián)“陶然恃琴酒,忘卻在山家。”陶然幽居“恃琴酒”,可以暫時(shí)忘卻紅塵俗事。“忘卻在山家”,表面上看,詩(shī)人擺脫了世事紛亂,從而內(nèi)心從容、恬靜、舒適、安詳。
這首詩(shī)層次分明,圍繞詩(shī)題層層展開。詩(shī)中雖處處見隱者風(fēng)貌,然詩(shī)題中“自遣”二字卻暴露出詩(shī)人并非甘心情愿地置身紅塵之外,景物的幽靜更彰顯心境的蒼涼。竹影風(fēng)聲,月夜花香,幽泉潺潺,徑斜苔荒,在幽境與琴酒間頗有悠然自得之趣。但因“地勝”而暫忘“塵事”,因“琴酒”而“陶然”山家,這種“自遣”是所謂舉杯澆愁,并非真能超然物外。
辛棄疾《清平樂(lè)|春宵睡重》閱讀答案鑒賞
春宵睡重。夢(mèng)里還相送。枕畔起尋雙玉鳳,半日才知是夢(mèng)。
一從賣翠人還,又無(wú)音信經(jīng)年。卻把淚來(lái)做水,流也流到伊邊。
8、說(shuō)說(shuō)“卻把淚來(lái)作水,流也流到伊邊”運(yùn)用了哪種表達(dá)技巧。(5分)
9、《宋四家詞選·序論》說(shuō):“稼軒斂雄心,抗高調(diào),變溫婉,成悲涼!痹嚭(jiǎn)析本詞“變溫婉,成悲涼”的風(fēng)格。(6分)
8、“卻把淚來(lái)作水,流也流到伊邊”運(yùn)用了夸張(也可答比喻)手法,充分表達(dá)了對(duì)心愛的人的一往情深,烘托了相思難熬的氣氛,增強(qiáng)了愛情詞的藝術(shù)感染力。(5分)
9、上片寫閨中少婦春夜夢(mèng)見當(dāng)年與心愛的人分別相送時(shí)的情景,寫得情凄意切,感興淋漓;下片寫與心愛的人長(zhǎng)久離別,不能見面,又無(wú)音訊,只好以淚作水,匯流成河,流到心愛的人的身邊了!寫得形象生動(dòng),細(xì)膩感人,體現(xiàn)出“變溫婉,成悲涼”的風(fēng)格。(6分)
賞析
這是一首寫離別苦悶的愛情詞。
辛棄疾一生寫了許多“大聲鏜鞳”的撫時(shí)感事的詞章,但“稼軒詞,中調(diào)、小令亦間作嫵媚語(yǔ)”(鄒祗謨《遠(yuǎn)志齋詞衷》語(yǔ)),其中頗有不失為優(yōu)秀的篇章,這首《清平樂(lè)》,便是其中的一篇。
詞寫一個(gè)閨中少婦,與所愛的人,一別經(jīng)年,音訊全無(wú),生死未卜。是所愛的人變了心,還是發(fā)生了什么意外?上片,“春宵睡重,夢(mèng)里還相送!睂戇@個(gè)閨中婦人,春夜做了一個(gè)夢(mèng),夢(mèng)見當(dāng)年兩人分別相送時(shí)的情景。她待要找尋玉釵分一半與所愛的人做紀(jì)念時(shí),驚醒過(guò)來(lái),“才知是夢(mèng)”。寫得情凄意切,感興淋漓。
下片,“一從賣翠人還,又無(wú)音信經(jīng)年!迸c心愛的人長(zhǎng)久離別,而不能見面,且又無(wú)音訊。怎辦呢?“卻把淚來(lái)作水,流也流到伊邊!敝缓靡匝蹨I作水,自離別以后,流的淚水,匯流成河。這由淚水匯成的河流,也早可以流到心愛人的身邊了!描寫得多么形象生動(dòng),維妙維肖,細(xì)膩感人。由于作家的筆觸深入到描寫對(duì)象的心靈深處,把握住特定環(huán)境下的特定情境,捕捉住足以代表情人之間別離苦悶的特定特征,因而塑造出有個(gè)性特征的動(dòng)人形象,從而產(chǎn)生了感人的藝術(shù)效果。
《宋四家詞選·序論》說(shuō):“稼軒斂雄心,抗高調(diào),變溫婉,成悲涼。”概括了辛詞的基本風(fēng)貌。辛詞以豪邁雄大見長(zhǎng),這方面的作品是極為豐富的。但是,辛棄疾也同時(shí)創(chuàng)作了一批以婉約秀娟而著稱的作品。這些作品,如嬌艷的春蘭,與他的另一大批有如傲霜秋菊的作品,爭(zhēng)奇斗艷,顯示了作家生活的廣闊和才華的超絕。正如這首《清平樂(lè)》從不同的側(cè)面展示了詞人的心扉,讓我們領(lǐng)略了他豐饒多姿的藝術(shù)才華。(賀新輝)
【春宵原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
春宵原文及翻譯賞析02-17
春宵原文翻譯及賞析02-24
春宵原文翻譯及賞析3篇01-26
烏衣巷原文翻譯及賞析03-07
勸農(nóng)原文翻譯及賞析03-07
登樓原文、翻譯及賞析03-06
除夜原文翻譯及賞析03-02
小星原文翻譯及賞析03-01