国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

何彼襛矣原文翻譯及賞析

2022-02-11 古籍

何彼襛矣原文翻譯及賞析1

  何彼襛矣

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  何彼襛矣,唐棣之華?曷不肅雍?王姬之車。

  何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。

  其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。

  譯文

  怎么那樣秾麗絢爛?如同唐棣花般美妍。為何喧鬧不堪欠莊重?王姬出嫁車駕真壯觀。

  怎么那樣地秾麗絢爛?如同桃花李花般嬌艷。平王之孫容貌夠姣好,齊侯之子風(fēng)度也翩翩。

  什么東西釣魚最方便?撮合絲繩麻繩成釣線。齊侯之子風(fēng)度也翩翩,平王之孫容貌夠嬌艷。

  注釋

 、乓a(nóng濃):花木繁盛貌。

 、铺崎Γ╠ì地):木名,似白楊,又作棠棣、常棣。一說指車帷。

  ⑶曷(hé何):何。肅:莊嚴(yán)肅靜。雝(yōng擁):雍容安詳。

 、韧跫В褐芡醯呐畠,姬姓,故稱王姬;一說為美女的代稱。

 、善酵、齊侯:指誰無定說,或謂非實(shí)指,乃夸美之詞。

  ⑹其釣維何,維絲伊緡:是婚姻戀愛的隱語,或指男女雙方門當(dāng)戶對(duì)、婚姻美滿,或指用適當(dāng)?shù)姆椒ㄇ蠡椤>S、伊:語助詞。緡(mín民):合股絲繩,喻男女合婚;一說釣繩。

  鑒賞

  《何彼秾矣》一詩(shī)的主旨,《毛詩(shī)序》以為是“美王姬”之作,云:“雖則王姬,亦下嫁于諸侯,車服不系其夫,下王后一等,猶執(zhí)婦道以成肅雍之德也!惫糯鷮W(xué)者多從其說,朱熹《詩(shī)集傳》也說:“王姬下嫁于諸侯,車服之盛如此,而不敢挾貴以驕其夫家,故見其車者,知其能敬且和以執(zhí)婦道,于是作詩(shī)美之!苯F(xiàn)代學(xué)者大都認(rèn)為是譏刺王姬出嫁車服奢侈的詩(shī)。高亨《詩(shī)經(jīng)今注》卻認(rèn)為是“周平王的孫女出嫁于齊襄公或齊桓公,求召南域內(nèi)諸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此詩(shī)”。袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》又持新說,以為是男女求愛的情歌,詩(shī)中的“王姬”、“平王之孫”、“齊侯之子”不過是代稱或夸美之詞。此詩(shī)應(yīng)是為平王之孫與齊侯之子新婚而作,在贊嘆稱美之余微露諷刺之意。

  全詩(shī)三章,每章四句,極力鋪寫王姬出嫁時(shí)車服的豪華奢侈和結(jié)婚場(chǎng)面的氣派、排場(chǎng)。首章以唐棣花兒起興,鋪陳出嫁車輛的驕奢,“曷不肅雝”二句儼然是路人旁觀、交相贊嘆稱美的生動(dòng)寫照。次章以桃李為比,點(diǎn)出新郎、新娘,刻畫他們的光彩照人。“平王之孫,齊侯之子”二句雖然所指難以確定,但無非是渲染兩位新人身份的高貴。末章以釣具為興,表現(xiàn)男女雙方門當(dāng)戶對(duì)、婚姻美滿。

  “通篇俱在詩(shī)人觀望中著想”(陳繼揆《讀詩(shī)臆補(bǔ)》),全詩(shī)在詩(shī)人的視野中逐漸推移變化,時(shí)而正面描繪,時(shí)而側(cè)面襯托,相得益彰。從結(jié)構(gòu)上說,全詩(shī)各章首二句都是一設(shè)問、一作答,具有濃郁的民間色彩,“前后上下,分配成類,是詩(shī)家合錦體”(同上)。今人陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》說:“(此)詩(shī)每章首二句,一若以設(shè)謎為問,一若以破謎為答,諧讔之類也。此于《采蘩》、《采蘋》之外,又創(chuàng)一格。此等問答體,蓋為此時(shí)此地歌謠慣用之一種形式!

何彼襛矣原文翻譯及賞析2

  何彼襛矣

  何彼襛矣,唐棣之華?曷不肅雍?王姬之車。

  何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。

  其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。

  翻譯

  怎么那樣秾麗絢爛?如同唐棣花般美妍。為何喧鬧不堪欠莊重?王姬出嫁車駕真壯觀。

  怎么那樣地秾麗絢爛?如同桃花李花般嬌艷。平王之孫容貌夠姣好,齊侯之子風(fēng)度也翩翩。

  什么東西釣魚最方便?撮合絲繩麻繩成釣線。齊侯之子風(fēng)度也翩翩,平王之孫容貌夠嬌艷。

  注釋

  襛:花木繁盛貌。

  唐棣:木名,似白楊,又作棠棣、常棣。一說指車帷。

  曷:何。

  肅:莊嚴(yán)肅靜。

  雍:雍容安詳。

  王姬:周王的女兒,姬姓,故稱王姬;一說為美女的代稱。

  平王、齊侯:指誰無定說,或謂非實(shí)指,乃夸美之詞。

  其釣維何?維絲伊緡:是婚姻戀愛的隱語,或指男女雙方門當(dāng)戶對(duì)、婚姻美滿,或指用適當(dāng)?shù)姆椒ㄇ蠡。維、

  伊:語助詞。

  緡:合股絲繩,喻男女合婚;一說釣繩。

  賞析

  《何彼秾矣》一詩(shī)的主旨,《毛詩(shī)序》以為是“美王姬”之作,云:“雖則王姬,亦下嫁于諸侯,車服不系其夫,下王后一等,猶執(zhí)婦道以成肅雍之德也。”古代學(xué)者多從其說,朱熹《詩(shī)集傳》也說:“王姬下嫁于諸侯,車服之盛如此,而不敢挾貴以驕其夫家,故見其車者,知其能敬且和以執(zhí)婦道,于是作詩(shī)美之!苯F(xiàn)代學(xué)者大都認(rèn)為是譏刺王姬出嫁車服奢侈的詩(shī)。高亨《詩(shī)經(jīng)今注》卻認(rèn)為是“周平王的孫女出嫁于齊襄公或齊桓公,求召南域內(nèi)諸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此詩(shī)”。袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》又持新說,以為是男女求愛的情歌,詩(shī)中的“王姬”、“平王之孫”、“齊侯之子”不過是代稱或夸美之詞。此詩(shī)應(yīng)是為平王之孫與齊侯之子新婚而作,在贊嘆稱美之余微露諷刺之意。

  全詩(shī)三章,每章四句,極力鋪寫王姬出嫁時(shí)車服的豪華奢侈和結(jié)婚場(chǎng)面的氣派、排場(chǎng)。首章以唐棣花兒起興,鋪陳出嫁車輛的驕奢,“曷不肅雝”二句儼然是路人旁觀、交相贊嘆稱美的生動(dòng)寫照。次章以桃李為比,點(diǎn)出新郎、新娘,刻畫他們的光彩照人。“平王之孫,齊侯之子”二句雖然所指難以確定,但無非是渲染兩位新人身份的高貴。末章以釣具為興,表現(xiàn)男女雙方門當(dāng)戶對(duì)、婚姻美滿。

  “通篇俱在詩(shī)人觀望中著想”(陳繼揆《讀詩(shī)臆補(bǔ)》),全詩(shī)在詩(shī)人的視野中逐漸推移變化,時(shí)而正面描繪,時(shí)而側(cè)面襯托,相得益彰。從結(jié)構(gòu)上說,全詩(shī)各章首二句都是一設(shè)問、一作答,具有濃郁的民間色彩,“前后上下,分配成類,是詩(shī)家合錦體”(同上)。今人陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》說:“(此)詩(shī)每章首二句,一若以設(shè)謎為問,一若以破謎為答,諧讔之類也。此于《采蘩》、《采蘋》之外,又創(chuàng)一格。此等問答體,蓋為此時(shí)此地歌謠慣用之一種形式!

  創(chuàng)作背景

  關(guān)于這首詩(shī)具體的創(chuàng)作背景,《毛詩(shī)序》以為此詩(shī)作于西周時(shí)期,是為“武王女、文王孫”的王姬下嫁齊侯之子而作。宋朝亦有學(xué)者認(rèn)為這首詩(shī)創(chuàng)作于東漢,平王為周平王而非“平正之王”。

何彼襛矣原文翻譯及賞析3

  原文:

  何彼襛矣,唐棣之華?曷不肅雍?王姬之車。

  何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。

  其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。

  譯文

  怎么那樣秾麗絢爛?如同唐棣花般美妍。為何喧鬧不堪欠莊重?王姬出嫁車駕真壯觀。

  怎么那樣地秾麗絢爛?如同桃花李花般嬌艷。平王之孫容貌夠姣好,齊侯之子風(fēng)度也翩翩。

  什么東西釣魚最方便?撮合絲繩麻繩成釣線。齊侯之子風(fēng)度也翩翩,平王之孫容貌夠嬌艷。

  注釋

 、乓a(nóng):花木繁盛貌。

 、铺崎Γ╠ì):木名,似白楊,又作棠棣、常棣。一說指車帷。

  ⑶曷(hé):何。肅:莊嚴(yán)肅靜。雝(yōng):雍容安詳。

  ⑷王姬:周王的女兒,姬姓,故稱王姬;一說為美女的代稱。

 、善酵酢R侯:指誰無定說,或謂非實(shí)指,乃夸美之詞。

 、势溽灳S何,維絲伊緡:是婚姻戀愛的隱語,或指男女雙方門當(dāng)戶對(duì)、婚姻美滿,或指用適當(dāng)?shù)姆椒ㄇ蠡。維、伊:語助詞。緡(mín):合股絲繩,喻男女合婚;一說釣繩。

  賞析:

  《何彼秾矣》一詩(shī)的主旨,《毛詩(shī)序》以為是“美王姬”之作,云:“雖則王姬,亦下嫁于諸侯,車服不系其夫,下王后一等,猶執(zhí)婦道以成肅雍之德也。”古代學(xué)者多從其說,朱熹《詩(shī)集傳》也說:“王姬下嫁于諸侯,車服之盛如此,而不敢挾貴以驕其夫家,故見其車者,知其能敬且和以執(zhí)婦道,于是作詩(shī)美之!苯F(xiàn)代學(xué)者大都認(rèn)為是譏刺王姬出嫁車服奢侈的詩(shī)。高亨《詩(shī)經(jīng)今注》卻認(rèn)為是“周平王的孫女出嫁于齊襄公或齊桓公,求召南域內(nèi)諸侯之女做陪嫁的`媵妾,而其父不肯,召南人因作此詩(shī)”。袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》又持新說,以為是男女求愛的情歌,詩(shī)中的“王姬”、“平王之孫”、“齊侯之子”不過是代稱或夸美之詞。此詩(shī)應(yīng)是為平王之孫與齊侯之子新婚而作,在贊嘆稱美之余微露諷刺之意。

  全詩(shī)三章,每章四句,極力鋪寫王姬出嫁時(shí)車服的豪華奢侈和結(jié)婚場(chǎng)面的氣派、排場(chǎng)。首章以唐棣花兒起興,鋪陳出嫁車輛的驕奢,“曷不肅雝”二句儼然是路人旁觀、交相贊嘆稱美的生動(dòng)寫照。次章以桃李為比,點(diǎn)出新郎、新娘,刻畫他們的光彩照人!捌酵踔畬O,齊侯之子”二句雖然所指難以確定,但無非是渲染兩位新人身份的高貴。末章以釣具為興,表現(xiàn)男女雙方門當(dāng)戶對(duì)、婚姻美滿。

  “通篇俱在詩(shī)人觀望中著想”(陳繼揆《讀詩(shī)臆補(bǔ)》),全詩(shī)在詩(shī)人的視野中逐漸推移變化,時(shí)而正面描繪,時(shí)而側(cè)面襯托,相得益彰。從結(jié)構(gòu)上說,全詩(shī)各章首二句都是一設(shè)問、一作答,具有濃郁的民間色彩,“前后上下,分配成類,是詩(shī)家合錦體”(同上)。今人陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》說:“(此)詩(shī)每章首二句,一若以設(shè)謎為問,一若以破謎為答,諧讔之類也。此于《采蘩》、《采蘋》之外,又創(chuàng)一格。此等問答體,蓋為此時(shí)此地歌謠慣用之一種形式!

  創(chuàng)作背景

  關(guān)于這首詩(shī)具體的創(chuàng)作背景,《毛詩(shī)序》記載是“美王姬”之作,云:“雖則王姬,亦下嫁于諸侯,車服不系其夫,下王后一等,猶執(zhí)婦道以成肅雍之德也。”[2] [4]以為此詩(shī)作于西周時(shí)期,是為“武王女、文王孫”的王姬下嫁齊侯之子而作。宋朝亦有學(xué)者認(rèn)為這首詩(shī)創(chuàng)作于東漢,平王為周平王而非“平正之王”。

何彼襛矣原文翻譯及賞析4

  原文

  何彼襛矣

  先秦:佚名

  何彼襛矣,唐棣之華?曷不肅雝?王姬之車。

  何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。

  其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。

  譯文

  何彼襛矣,唐棣之華?曷不肅雝?王姬之車。

  怎么那樣秾麗絢爛?如同唐棣花般美妍。為何喧鬧不堪欠莊重?王姬出嫁車駕真壯觀。

  何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。

  怎么那樣地秾麗絢爛?如同桃花李花般嬌艷。平王之孫容貌夠姣好,齊侯之子風(fēng)度也翩翩。

  其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。

  什么東西釣魚最方便?撮合絲繩麻繩成釣線。齊侯之子風(fēng)度也翩翩,平王之孫容貌夠嬌艷。

  注釋

  何彼襛(nóng)矣,唐棣(dì)之華?曷(hé)不肅雝(yōng)?王姬之車。

  召(shào)南:指周朝自陜以西的南方諸侯國(guó)之地。召,地名,在今陜西省岐山縣西南。秾:花木繁盛的樣子。朱熹《詩(shī)集傳》:“秾,盛也!币蛔鳌耙a”,濃艷、盛大貌。唐棣:樹木名,又作棠棣、常棣。曷:何。肅雝:莊嚴(yán)雍和。雝,同“雍”,雍容安詳。王姬:周王的女兒或?qū)O女,姬姓,故稱王姬。

  何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。

  華如桃李:如桃李之花,紅白艷麗。平王之孫:周平王的孫女。一說周平王的外孫女。平王:東周平王姬宜臼。齊侯之子:齊國(guó)國(guó)君的公子。一說“齊侯之子”與“平王之孫”指同一人,即齊侯的女兒,平王的外孫女。

  其釣維何?維絲伊緡(mín)。齊侯之子,平王之孫。

  釣:釣魚的工具。這里專指釣魚的線,比喻王侯貴族互相聯(lián)姻,如絲之和。維:語助詞,有“為”的意思。伊:語助詞,有“是”的意思。緡:多條絲擰成的絲繩,喻男女合婚。一說釣繩。

  賞析

  《何彼秾矣》一詩(shī)的主旨,《毛詩(shī)序》以為是“美王姬”之作,云:“雖則王姬,亦下嫁于諸侯,車服不系其夫,下王后一等,猶執(zhí)婦道以成肅雍之德也!惫糯鷮W(xué)者多從其說,朱熹《詩(shī)集傳》也說:“王姬下嫁于諸侯,車服之盛如此,而不敢挾貴以驕其夫家,故見其車者,知其能敬且和以執(zhí)婦道,于是作詩(shī)美之!苯F(xiàn)代學(xué)者大都認(rèn)為是譏刺王姬出嫁車服奢侈的詩(shī)。高亨《詩(shī)經(jīng)今注》卻認(rèn)為是“周平王的孫女出嫁于齊襄公或齊桓公,求召南域內(nèi)諸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此詩(shī)”。袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》又持新說,以為是男女求愛的情歌,詩(shī)中的“王姬”、“平王之孫”、“齊侯之子”不過是代稱或夸美之詞。此詩(shī)應(yīng)是為平王之孫與齊侯之子新婚而作,在贊嘆稱美之余微露諷刺之意。

  全詩(shī)三章,每章四句,極力鋪寫王姬出嫁時(shí)車服的豪華奢侈和結(jié)婚場(chǎng)面的氣派、排場(chǎng)。首章以唐棣花兒起興,鋪陳出嫁車輛的驕奢,“曷不肅雝”二句儼然是路人旁觀、交相贊嘆稱美的生動(dòng)寫照。次章以桃李為比,點(diǎn)出新郎、新娘,刻畫他們的光彩照人!捌酵踔畬O,齊侯之子”二句雖然所指難以確定,但無非是渲染兩位新人身份的高貴。末章以釣具為興,表現(xiàn)男女雙方門當(dāng)戶對(duì)、婚姻美滿。

  “通篇俱在詩(shī)人觀望中著想”(陳繼揆《讀詩(shī)臆補(bǔ)》),全詩(shī)在詩(shī)人的視野中逐漸推移變化,時(shí)而正面描繪,時(shí)而側(cè)面襯托,相得益彰。從結(jié)構(gòu)上說,全詩(shī)各章首二句都是一設(shè)問、一作答,具有濃郁的民間色彩,“前后上下,分配成類,是詩(shī)家合錦體”(同上)。今人陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》說:“(此)詩(shī)每章首二句,一若以設(shè)謎為問,一若以破謎為答,諧讔之類也。此于《采蘩》、《采蘋》之外,又創(chuàng)一格。此等問答體,蓋為此時(shí)此地歌謠慣用之一種形式!

【何彼襛矣原文翻譯及賞析4篇】相關(guān)文章:

何彼襛矣原文及賞析12-24

何彼襛矣(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-16

詩(shī)經(jīng)《何彼穠矣》賞析09-04

《詩(shī)經(jīng)皇矣》原文翻譯賞析07-11

賦得自君之出矣原文翻譯及賞析01-23

賀新郎·甚矣吾衰矣原文及賞析12-27

賦得自君之出矣原文翻譯及賞析3篇01-23

自君之出矣_徐照的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

辛棄疾《賀新郎·甚矣吾衰矣》閱讀答案及翻譯賞析12-21

春游原文翻譯及賞析02-09

《釵頭鳳·紅酥手》原文及翻譯賞析 《釵頭鳳·紅酥手》原文及翻譯賞析
科技| 武安市| 汾西县| 天水市| 青州市| 法库县| 抚宁县| 合川市| 舒城县| 新绛县| 万载县| 仙居县| 仪陇县| 黔江区| 白朗县| 政和县| 元谋县| 衡水市| 宁国市| 安徽省| 许昌市| 北票市| 赣州市| 杨浦区| 丹凤县| 德惠市| 偃师市| 云龙县| 仁怀市| 彭州市| 巴彦县| 门头沟区| 澄江县| 凌源市| 静海县| 锡林郭勒盟| 怀来县| 来安县| 渝北区| 镇赉县| 岚皋县|