国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

《揠苗助長》原文翻譯及賞析

2022-01-27 古籍

《揠苗助長》原文翻譯及賞析1

  原文:

  揠苗助長

  先秦:佚名

  宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。(閔通:憫)

  譯文:

  宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。(閔通:憫)

  宋國有個人憂慮他的禾苗不長高,就拔高了禾苗,一天下來十分疲勞地回到家,然后對他的家里人說:“今天太累了!我?guī)椭堂玳L高了!”他兒子快步去到田里查看禾苗的情況,禾苗都已經(jīng)枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。

  注釋:

  宋人有閔(mǐn)其苗之不長(zhǎng)而揠(yà)之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁(gǎo)矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。(閔通:憫)

  閔:同“憫”,擔(dān)心,憂慮。長:生長,成長。揠:拔。茫茫然:疲憊不堪的樣子。謂:對,告訴。其人:他家里的人。。浩,困苦,精疲力盡,文中是引申義予(余):我,第一人稱代詞。趨:快步走。往:去,到。去。槁:草木干枯,枯萎。之:放在主謂之間,取消句子獨立性,無實義,不譯。寡:少。耘苗:給苗鋤草。非徒:非但。徒,只是。益:好處。孟子:戰(zhàn)國思想家、政治家、教育家。有“亞圣”之稱。

  賞析:

  1、客觀事物的發(fā)展自有它的規(guī)律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的,很可能效果還會與主觀愿望相反。這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達"。

  2、人們對于一切事物都必須按照客觀規(guī)律去發(fā)揮自己的`主觀能動性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀愿望去做,即使有善良的愿望,美好的動機,結(jié)果也只能是適得其反。

  3、要按照自然規(guī)律做事,不要急于求成,否則,只能是適得其反。

《揠苗助長》原文翻譯及賞析2

  揠苗助長

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。(閔通:憫)

  翻譯

  有個擔(dān)憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的春秋宋國人,一天下來十分疲勞地回到家,對他的家人說:“今天累壞了,我?guī)椭堂玳L高了!”他兒子小步奔去看那禾苗的情況,禾苗卻都枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。

  注釋:

  閔(mǐn):同“憫”,擔(dān)心,憂慮。長(zhǎng):生長,成長。揠(yà):拔。茫茫然:疲憊不堪的樣子。謂:對,告訴。其人:他家里的人。。浩,困苦,精疲力盡,文中是引申義予(余):我,第一人稱代詞。趨:快步走。往:去,到,去。槁(gǎo):草木干枯,枯萎。之:放在主謂之間,取消句子獨立性,無實義,不譯。寡:少。耘苗:給苗鋤草。非徒:非但。徒,只是。益:好處。孟子:戰(zhàn)國思想家、政治家、教育家。有“亞圣”之稱。

  賞析:

  古時候有個人,希望自己田里的禾苗長的快點,天天到田邊去看?墒牵惶、兩天、三天,禾苗好像一點也沒有長高。他在天邊焦急的轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,自言自語的說:“我得想個辦法幫他們長”。一天,他終于想到了辦法,就急忙跑到田里,把禾苗一棵一棵往高里拔。從中午一直忙到太陽落山,弄的精疲力盡。他回到家里,一邊喘氣一邊說:“今天可把我累壞了,力氣沒白費,禾苗都長了一大截”。他的兒子不明白是怎么回事,跑到田里一看,禾苗都枯死了。

【《揠苗助長》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

春宵原文翻譯及賞析01-26

谷風(fēng)原文翻譯及賞析01-26

風(fēng)雨原文翻譯及賞析01-25

《蟋蟀》原文翻譯及賞析01-23

清人原文翻譯及賞析01-22

梅雨原文賞析及翻譯01-21

閨怨原文賞析及翻譯01-20

漁父原文賞析及翻譯01-19

春雨原文賞析及翻譯01-19

《秋日》原文賞析及翻譯01-17

訴衷情·當(dāng)年萬里覓封侯原文翻譯及賞析 愚公移山原文、翻譯、注釋及賞析
金平| 新竹市| 永济市| 广丰县| 无极县| 巫溪县| 彝良县| 兴化市| 永丰县| 长沙县| 德庆县| 凭祥市| 惠水县| 当阳市| 达拉特旗| 宝清县| 满洲里市| 扎囊县| 龙山县| 清水河县| 巴青县| 石嘴山市| 积石山| 西乌珠穆沁旗| 连江县| 庆城县| 洛扎县| 平顺县| 梁平县| 通化县| 新宁县| 喀喇| 上杭县| 乡城县| 鄢陵县| 大足县| 黄冈市| 民乐县| 保山市| 玉龙| 镇远县|