国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

賜蕭瑀原文翻譯及賞析

2022-01-24 古籍

賜蕭瑀原文翻譯及賞析1

  疾風(fēng)知勁草,板蕩識誠臣。

  勇夫安識義,智者必懷仁。

  譯文

  在狂風(fēng)中才能識別出堅韌的草木,在亂世里方能分辨出忠誠的臣子。

  一勇之夫怎么懂得為公為國為民為社稷的正義的道理,而有智慧的人,必定心中懷有仁愛。

  注釋

  蕭瑀:字時文,隋朝將領(lǐng),被李世民俘后歸唐,封宋國公。

  疾風(fēng):大而急的風(fēng)。

  勁草:強勁有力的草。

  板蕩:動亂之世。

  勇夫:有膽量的人。

  智者:有見識的人。

  賞析

  這首詩極富于哲理。詩的前兩句是歷來傳頌的名句!凹诧L(fēng)知勁草”一語,出自宋·范曄《后漢書·王霸傳》。此語原為漢光武帝劉秀贊譽王霸之言。光武謂霸曰:“潁川從我者皆逝,而子獨留努力,疾風(fēng)知勁草。”后世遂用以比喻只有經(jīng)過危難或戰(zhàn)亂的嚴峻考驗,才能識別出誰的意志堅強,誰是忠誠可靠者。作者李世民在此詩中用此贊美蕭瑀。次句的“板蕩”乃《詩經(jīng)·大雅》中兩篇作品的名稱!栋濉、《蕩》二詩譏刺周厲王無道,敗壞政局。后以“板蕩”代指政局變亂。在風(fēng)和日麗的日子里,“勁草”混同于一般的草;在和平安定的環(huán)境中,“誠臣”也容易混同于一般的人,其特殊性沒有顯現(xiàn)出來,因而不易鑒別。只有經(jīng)過猛烈大風(fēng)和動亂時局的考驗,才能看出什么樣的草是強勁的,什么樣的人是忠誠的.。

  后二句則另換角度,繼續(xù)盛贊蕭瑀。徒有一時之勇的“勇夫”并不懂得真正的“義”,而真正的“智者”必然心懷仁德。這里告訴讀者,只有忠誠還是不夠的,要智勇雙全,才算是有用之才。有勇無謀,莫言義;有智無勇,難施仁。

  這首詩詩意淺顯,說理形象,寓意深刻,言簡意賅地揭示了“智”、“勇”、“仁”、“義”之間的辯證關(guān)系。這不僅對于知人善任具有現(xiàn)實意義,而且,對于讀者的自我完善,如何使自己成為智勇雙全的有用之才方面,也具有啟迪作用。“疾風(fēng)知勁草,板蕩識誠臣”二句,如今引用它,比喻只有經(jīng)過尖銳復(fù)雜斗爭的考驗,才能考查出一個人的真正品質(zhì)和節(jié)操,才能顯示出誰是忠貞的強者。

賜蕭瑀原文翻譯及賞析2

  原文:

  疾風(fēng)知勁草,板蕩識誠臣。

  勇夫安識義,智者必懷仁。

  譯文

  在狂風(fēng)中才能識別出堅韌的草木,在亂世里方能分辨出忠誠的臣子。

  一勇之夫怎么懂得為公為國為民為社稷的正義的道理,而有智慧的人,必定心中懷有仁愛。

  注釋

  蕭瑀:字時文,隋朝將領(lǐng),被李世民俘后歸唐,封宋國公。

  疾風(fēng):大而急的風(fēng)。

  勁草:強勁有力的草。

  板蕩:動亂之世。

  勇夫:有膽量的人。

  智者:有見識的人。

  賞析:

  韌性、忠誠、道義、仁愛,蕭瑀為人臣而有此四,得皇上評價如此之高,又更何求?蕭瑀為官,艱苦危難之中,不隨波逐流;意志堅定,不迷失方向;因為充滿仁愛之心,便永遠能把握大義。然新臣房玄齡、杜如晦、魏征等與之不睦,其終難更有作為,豈不惜哉!

  兩句詩使用了比興的手法。詩人表達的核心意思是“板蕩識誠臣”,贊美蕭瑀能在自己當(dāng)年最緊要的時刻擁護自己,幫他謀得帝位!凹诧L(fēng)知勁草”是興,為下文的立論張本。同時這一句興中有比,以普通的自然景物為喻,說明了一個深刻的道理:在風(fēng)平日麗的日子里,“勁草”混同于一般的草;在和平安定的環(huán)境中,“誠臣”也容易混同于一般的人們:其特殊性沒有顯現(xiàn)出來,因而不易鑒別。只有經(jīng)過猛烈大風(fēng)和動亂時局的考驗,才能看出什么樣的草是強勁的,什么樣的人是忠誠的?傊@兩句詩形象而深刻地說明:在艱難危急的時刻,最能看出一個人真正的品格。具有高風(fēng)亮節(jié)的人,在艱難時刻,在危難面前,能堅持真理,不隨波逐流;而意志不夠堅定的人,常常會迷失方向。

  兩句詩表達同樣的道理,但“疾風(fēng)知勁草”以比說理,形象生動,因而也最廣為人知。今天人們常常只知道前一句而湮沒了后一句,常用它比喻危急時刻最能顯示一個人的優(yōu)良品質(zhì)。

【賜蕭瑀原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

《蟋蟀》原文翻譯及賞析01-23

清人原文翻譯及賞析01-22

梅雨原文賞析及翻譯01-21

閨怨原文賞析及翻譯01-20

漁父原文賞析及翻譯01-19

春雨原文賞析及翻譯01-19

《秋日》原文賞析及翻譯01-17

春游原文賞析及翻譯01-17

春日原文賞析及翻譯01-16

相思原文賞析及翻譯01-16

春日偶成原文及賞析 盧令原文及賞析
胶州市| 廊坊市| 泰安市| 库车县| 泸州市| 从江县| 平塘县| 铁岭县| 兴国县| 罗山县| 临沂市| 鲁甸县| 永丰县| 林芝县| 邛崃市| 寻乌县| 鲁山县| 九江县| 农安县| 定西市| 竹溪县| 综艺| 博白县| 济南市| 灵寿县| 百色市| 扶风县| 安福县| 乡宁县| 遂宁市| 满洲里市| 昌宁县| 凉城县| 河源市| 班玛县| 绥化市| 来宾市| 灵台县| 和龙市| 沾化县| 汝州市|