国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

《漁歌子·楚山青》原文翻譯及賞析

2021-11-30 古籍

《漁歌子·楚山青》原文翻譯及賞析1

  朝代:五代

  作者:李珣

  原文:

  楚山青,湘水綠,春風澹蕩看不足。草芊芊,花簇簇,漁艇棹歌相續(xù)。

  信浮沉,無管束,釣回乘月歸灣曲。酒盈尊,云滿屋,不見人間榮辱。

  譯文

  楚山高大,雄偉壯麗,層巒疊嶂,蜿蜒不絕;湘水浩淼,一望無垠,水天相接,水色氤氳,碧波蕩漾。春風浩蕩,我的內心也是隨之激蕩翻滾,豪情四射。放眼望去,草色青青,滿目綠色,濃翠欲滴;鮮花似錦,競相開放,百花爭艷,花團錦簇,目不暇接,令人神往,由衷贊嘆,難以盡述。湘水江上,海艇小船,來來往往,首尾相接,絡繹不絕,繁忙異常。漁者撒網(wǎng),滿載而回,喜悅之情,溢于言表。漁者繁忙,爭流競渡,風景如畫,生機盎然。寬闊大江,我悠然垂釣,任由我的小舟,在江面之上,四處沉浮,自由自在,悠閑悠哉,恬然自安。時光如梭,轉瞬即逝,此時霞光萬丈,照耀江面,整個湘水,鋪上了一層無比華麗的金色外衣,轉眼夕陽西沉,夜幕降臨,仰望天空,一輪明月爬上是山頭,月明星稀,繁星點點,此時的我,帶著自己垂釣的收獲,雅興未盡,欣然而歸,在我獨居的茅屋陋室之中,支起銅爐,烹調小鮮,火爐鼎沸,魚香四溢,我抱出自己珍藏的陳釀,斟滿酒具,一飲而盡。品味鮮魚,美味異常,雖珍饈美食,亦不能比。開懷暢飲,酒至半酣,醉眼朦朧,月光明亮皎潔,透過窗戶,射進屋內,整個室內云霧彌漫,蒸騰不散,仿佛置身于仙境,我所處的環(huán)境是如此的雅致美麗,的心情是如此放松自然,我的心胸是如此的開闊豁達,此景此情,說什么榮辱沉浮,談什么成敗得失,所有一切,都飛出世外,成為過眼云煙,消失的無影無蹤。

  注釋

  ⑴淡蕩——水動蕩的樣子,此指風吹不動。

 、栖奋贰菝⒌臉幼。

 、氰琛獫O歌。

 、刃鸥〕痢犎螡O舟自在地起落。喻己于世,聽其自然。

  ⑸“釣回”句——釣得魚回,已是月色滿江,舟歇于河彎曲處。

 、试茲M屋——月光和江霧籠罩,如云滿屋。

  評析

  這首詞寫處士的生涯與心懷。上片是楚湘山水畫,江山秀美,風物可愛,語言流利,表達了詞人對大自然美的迷戀,是下片“漁夫”生活的典型環(huán)境。

  下片描繪了“漁夫”無拘無束、自由自在的生活情趣,從外到內,“不見人間榮辱”。這是封建時代正直知識分子,受壓抑、打擊、挫折之后的一種理想的追求,絕意仕進,與世無爭,雖是一種無力的消極反抗,但也體現(xiàn)了他們對那個社會的`強烈不滿。全詞淡淡寫景,緩緩抒情,風骨俊逸瀟灑,態(tài)度曠達超拔,語言清新流利,文筆灑脫豪放,無不洋溢著一種“清勝”之美。

《漁歌子·楚山青》原文翻譯及賞析2

  漁歌子·楚山青

  五代 李珣

  楚山青,湘水綠,春風澹蕩看不足。草芊芊,花簇簇,漁艇棹歌相續(xù)。

  信浮沉,無管束,釣回乘月歸灣曲。酒盈尊,云滿屋,不見人間榮辱。

  譯文

  楚山青青,湘水明靜,清風徐來,令人流連忘返。青草茂盛,繁花競開,海艇與小船往來穿梭,悠然垂釣于清波之中,歌聲相續(xù)。

  任隨船兒在水面上漂浮。不知夜幕早已降臨,乘月歸來,有酒盈樽,滿屋是云霧蒸騰如登仙界。此情此景哪還有世間的榮辱覬爭。

  注釋

  漁歌子:詞牌名。此調最早見于唐朝詩人為張志和的《漁歌子·西塞山前白鷺飛》。又名“漁歌曲”“漁父”“漁父樂”“漁夫辭”,原唐教坊曲名,后來人們根據(jù)它填詞,又成為詞牌名。原為單調廿七字,四平韻。中間三言兩句,例用對偶。

  澹(dàn)蕩:即淡蕩,水動蕩的樣子,此指風吹不動。

  芊(qiān)芊:草茂盛的樣子。

  棹(zhào)歌:漁歌。

  信浮沉:聽任漁舟自在地起落。喻己于世,聽其自然。信,任由。

  尊:同“樽”,酒器。

  云滿屋:月光和江霧籠罩,如云滿屋。

  評析

  這首詞寫處士的生涯與心懷。上片是楚湘山水畫,江山秀美,風物可愛,語言流利,表達了詞人對大自然美的迷戀,是下片“漁夫”生活的典型環(huán)境。

  下片描繪了“漁夫”無拘無束、自由自在的生活情趣,從外到內,“不見人間榮辱”。這是封建時代正直知識分子,受壓抑、打擊、挫折之后的一種理想的追求,絕意仕進,與世無爭,雖是一種無力的消極反抗,但也體現(xiàn)了他們對那個社會的強烈不滿。全詞淡淡寫景,緩緩抒情,風骨俊逸瀟灑,態(tài)度曠達超拔,語言清新流利,文筆灑脫豪放,無不洋溢著一種“清勝”之美。

【《漁歌子·楚山青》原文翻譯及賞析】相關文章:

1.漁歌子·楚山青原文翻譯及賞析

2.楚宮原文翻譯及賞析

3.楚宮原文賞析及翻譯

4.漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析

5.楚宮原文翻譯及賞析3篇

6.《魯山山行》原文翻譯及賞析

7.《水調歌頭·焦山》原文賞析及翻譯

8.水調歌頭·焦山原文翻譯及賞析

9.杜牧《山行》原文翻譯及賞析

上一篇:《贈項斯》原文翻譯及賞析 下一篇:《贈項斯》原文翻譯及賞析
城固县| 南陵县| 海盐县| 封丘县| 泽州县| 河曲县| 苏尼特右旗| 沙雅县| 贡嘎县| 普陀区| 阿克苏市| 古蔺县| 兰西县| 宁海县| 高碑店市| 嘉荫县| 齐齐哈尔市| 嘉善县| 洪湖市| 宜春市| 高阳县| 阿合奇县| 赫章县| 阜城县| 新密市| 西贡区| 项城市| 松潘县| 乌鲁木齐县| 富锦市| 分宜县| 大足县| 广南县| 定州市| 霍山县| 肇源县| 德江县| 湘潭县| 方正县| 吴堡县| 平陆县|