国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

黃鶯兒翻譯及賞析

2021-06-01 古籍

黃鶯兒翻譯及賞析1

  園林晴晝春誰主。暖律潛催,幽谷暄和,黃鸝翩翩,乍遷芳樹。觀露濕縷金衣,葉映如簧語。曉來枝上綿蠻,似把芳心深意低訴。

  無據(jù)。乍出暖煙來,又趁游蜂去。恣狂蹤跡,兩兩相呼,終朝霧吟風(fēng)舞。當(dāng)上苑柳秾時,別館花深處。此際海燕偏饒,都把韶光與。

  翻譯

  晴麗之晝,誰主園林之春呢?春天陽氣暗催草木萌發(fā),蔥郁的深谷也變得那樣暖和。清晨,黃鶯在林間翩翩飛舞,露水打濕的它們金黃色的毛羽,綠葉掩映中傳來了它們悅耳的鳴聲,綿綿蠻蠻如有情,低低地訴說著芳心深意。

  無緣無故地,黃鶯出巢飛動的時候,清晨的霧靄尚未消散,又追逐隨同游蜂而去。它們行蹤放浪,兩兩相呼應(yīng),整日霧里唱風(fēng)里舞。當(dāng)上林苑柳樹蔥郁茂盛時,在別館花深的地方,這期間燕子特別多,都把美好時光白白流失。

  注釋

  晴晝:風(fēng)和日麗的一個白天。

  暖律:古以時令合樂律。暖律乃指暄暖節(jié)令,即溫暖的時節(jié)。

  潛:暗暗地,悄悄地,私下。

  催:對“暖律”而言也!芭蓾摯摺笔恰皾摯吲伞钡牡寡b。

  幽谷:蔥郁深谷。

  暄和:即暖和。

  黃鸝:即黃鶯,俗稱柳鶯,亦謂流鶯。

  翩翩:展翅飛貌。

  乍:剛剛。

  遷:轉(zhuǎn)移,這里是“飛到”之意。

  芳樹:對樹的美稱。

  觀:看、見也。

  露濕:露水沾濕也。

  縷金:即金縷,此處因律而倒置?|金衣,即金縷衣,用金縷繡有花紋圖案的衣衫;這里形容黃鸝地金黃色地羽毛。

  葉映:黃鸝鳴叫震動樹葉而反映的回音,這是一種拓展手法。

  簧語:指代簧舌的吹奏樂器之樂聲,這里形容黃鸝鳴叫聲之清脆悅耳。

  曉來:即清晨。

  綿蠻:指小鳥或鳥鳴聲。

  芳心:通常形容女子,此處把黃鸝擬人化了。

  低訴:低聲傾訴。

  無據(jù):此處意為“無由來”“無端”“無緣無故”。

  暖煙:暖晨之靄氣。

  趁:此處乃“追逐”“隨同”之意。

  游蜂:指到處采花的蜜蜂。

  蹤跡:行蹤也。

  恣狂:恣意放浪!绊Э褊欅E”是“蹤跡恣狂”的倒裝。

  兩兩相呼:兩兩相呼應(yīng)。

  終朝:即整日里。霧吟風(fēng)舞,即霧里唱風(fēng)里舞。這里的“霧”字正和前面的“暖煙”相呼應(yīng)。

  上苑:即古皇家園林“上林苑” 。秦時在咸陽附近渭水南,漢武帝于建元三年(前138年)在秦舊苑址上擴建。

  柳秾:柳樹蔥郁茂盛。秾,草木蔥郁茂盛之貌。

  別館:即別墅。古代建于園林內(nèi)的居宅,稱為別館或別業(yè)。

  此際:這期間。

  海燕:即燕子、家燕。

  偏饒:特多。偏,偏偏是。饒,富也;多也。

  韶光:美好的時光,多指春光;也指青春年華。

  與:付出。此處指韶光白白流失了。

  賞析

  對柳永這首詞的'理解,各家有較大不同。一種說法是:此詞表似詠物,實則舒懷。上闋寫盡流鶯嬌姿。下闋第一、第二韻句,仍寫流鶯風(fēng)流倜儻、逍遙自在。同時,也表現(xiàn)出柳永的自負(fù)和自信。下闋第三韻句始,筆鋒一轉(zhuǎn),當(dāng)上苑柳秾時,別館花深處,流鶯已經(jīng)難以主春了。此際,偏偏眾多的海燕歸來,把韶光占盡。不難看出,這與柳永初來京華,未試之前的心態(tài)、行徑,何等相似。下闋后兩韻句,也正反映了柳永不第、名落孫山的無奈而又沮喪的心情。

  另一種說法:此詞寫春風(fēng)駘蕩,萬物負(fù)暄而孳勃,黃鸝鳴深樹,游蜂恣縱舞,海燕占盡春光,一派歡快熱鬧的景象。置此情境中,人的心情自然也是愉悅歡暢的。換頭之“無據(jù)”二字,尤為妙手,鳥雀蜂蝶,掠過暖煙濕霧,相隨相偕,自在吟舞,完全是無意識的,人們不能問它們何以如此歡舞吟唱,因那是天性使然,故言“無據(jù)”。若問此詞有無寄托?不好說?傊,作者的心緒極好,為春色美好所感染就是了。從“恣狂蹤跡,兩兩相呼,終朝霧吟風(fēng)舞”幾句來看,寫黃鸝、寫游蜂,似又在映照著人,而海燕的偏饒春光,更有白詡之意。那么想來只有科考及第,所謂金榜題名這樣的大喜事才能如此歡娛。但《樂章集》向無編年,這樣也是一種推測。柳永進士及第在公元1034年(宋仁宗景祐元年)。若將此詞與寫于汴京的《柳初新·東郊向曉星杓亞》,以及寫于睦州的《滿江紅·暮雨初收》對讀,或許能有所感悟。

  創(chuàng)作背景

  柳永一共參加五次過科舉考試,先后四次落第。這首詞當(dāng)作于柳永早期參加科考落第之后,具體創(chuàng)作時間未詳。

黃鶯兒翻譯及賞析2

  黃鶯兒·園林晴晝春誰主

  柳永

  園林晴晝春誰主。暖律潛催,幽谷暄和,黃鸝翩翩,乍遷芳樹。觀露濕縷金衣,葉映如簧語。曉來枝上綿蠻,似把芳心深意低訴。

  無據(jù)。乍出暖煙來,又趁游蜂去。恣狂蹤跡,兩兩相呼,終朝霧吟風(fēng)舞。當(dāng)上苑柳秾時,別館花深處。此際海燕偏饒,都把韶光與。

  黃鶯兒翻譯:無

  黃鶯兒字詞解釋:

 、艌@林晴晝春誰主:晴麗之晝,誰主園林之春呢?晴晝,風(fēng)和日麗的一個白天。誰主二字,直薄主題,引出下文。

 、婆蓾摯撸号,古以時令合樂律。暖律乃指暄暖節(jié)令,即溫暖的時節(jié)。又唐羅隱《歲除夜》詩句:“厭寒思暖律,畏老惜殘更! 潛,暗暗地,悄悄地,私下。催,對“暖律”而言也。此乃倒裝句,賓語前置。

  ⑶幽谷暄和:幽谷,蔥郁深谷!对娊(jīng)·小雅·伐木》:“伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶;出自幽谷,遷于喬木! 暄和,即暖和。

 、赛S鸝翩翩:黃鸝,即鸧鹒,俗稱柳鶯,亦謂流鶯。翩翩,展翅飛貌,《詩經(jīng)·小雅·四牡》:“翩翩者鵻,載飛載止,集于苞栩!冰x者,鵓鴣也,即布谷鳥。

 、烧нw芳樹:乍,剛剛。遷,轉(zhuǎn)移,這里是“飛到”之意。芳樹,對樹的美稱。類似用法甚多,如崔顥《黃鶴樓》詩句:“晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲!狈疾,亦此用法。

 、视^露濕縷金衣:觀,看、見也。露濕,露水沾濕也?|金,即金縷,此處因律而倒置?|金衣,即金縷衣,用金縷繡有花紋圖案的衣衫;這里形容黃鸝地金黃色地羽毛。

 、巳~映如簧語:葉映,黃鸝鳴叫震動樹葉而反映的回音,這是一種拓展手法;烧Z,指代簧舌的吹奏樂器之樂聲,這里形容黃鸝鳴叫聲之清脆悅耳。

 、虝詠碇ι暇d蠻:曉來,即清晨。綿蠻,小鳥貌。《詩經(jīng)·小雅·綿蠻》:“綿蠻黃鳥,止于丘阿。”朱熹集傳:“綿蠻,鳥聲!表f應(yīng)物《聽鶯曲》:“忽似上林翻下苑,綿綿蠻蠻如有情。”

 、退瓢逊夹纳钜獾驮V:芳心,通常形容女子,此處把黃鸝擬人化了。低訴,低聲傾訴。

  ⑽無據(jù):此處意為“無由來”“無端”“無緣無故”。

  ⑾乍出暖煙來:暖煙,暖晨之靄氣。該句是說,黃鸝出巢飛動的時候,清晨的霧靄尚未消散。

 、杏殖糜畏淙ィ撼茫颂幠恕白分稹薄半S同”之意。游蜂,指到處采花的蜜蜂。

 、秧Э褊欅E:蹤跡,行蹤也。恣狂,恣意放浪。此乃一倒裝句。意思是說,黃鸝行蹤放浪。這里正表現(xiàn)出柳永放蕩無羈的浪漫胸懷。

  ⒁兩兩相呼:兩兩相呼應(yīng)。

  ⒂終朝霧吟風(fēng)舞:終朝,即整日里。朝,讀“招”音。霧吟風(fēng)舞,即霧里唱風(fēng)里舞。這里的“霧”字正和前面的“暖煙”相呼應(yīng)。

  ⒃當(dāng)上苑柳秾時:上苑,即“上林苑” 古皇家園林。秦時在咸陽附近渭水南!妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》:“于是始皇以為咸陽人多,先王之宮廷小:‘吾聞周文王都酆,武王都鎬,酆鎬之間,帝王之都也。’乃營造朝宮渭南上林苑中。先作前殿阿房,東西五百步,南北五十丈,上可坐萬人,下可建五丈旗。”詩詞中常泛指苑林。柳秾,柳樹蔥郁茂盛。秾,草木蔥郁茂盛之貌。

 、談e館花深處:別館,即別墅。古建于園林內(nèi)的居宅,稱為別館或別業(yè)。如賀知章五言絕句《題袁氏別業(yè)》,其中,別業(yè)即指別館。

 、执穗H海燕偏饒:此際,這期間。海燕,即燕子、家燕。偏饒,特多。偏,偏偏是。饒,富也;多也。

 、锥及焉毓馀c:韶光,美好的時光,多指春光;也指青春年華。唐太宗《春日玄武門宴群臣》:“韶光開令節(jié),淑氣動芳年!迸c,付出也。此處乃指韶光白白流失了。

  黃鶯兒背景:無

  黃鶯兒賞析:

  對柳永這首詞的理解,各家有較大不同。一種說法是:此詞表似詠物,實則舒懷。上闋寫盡流鶯嬌姿。下闋第一、第二韻句,仍寫流鶯風(fēng)流倜儻、逍遙自在。同時,也表現(xiàn)出柳永的自負(fù)和自信。下闋第三韻句始,筆鋒一轉(zhuǎn),當(dāng)上苑柳秾時,別館花深處,流鶯已經(jīng)難以主春了。此際,偏偏眾多的海燕歸來,把韶光占盡。不難看出,這與柳永初來京華,未試之前的心態(tài)、行徑,何等相似。下闋后兩韻句,也正反映了柳永不第、名落孫山的無奈而又沮喪的心情。

  另一種說法:此詞寫春風(fēng)駘蕩,萬物負(fù)暄而孳勃,黃鸝鳴深樹,游蜂恣縱舞,海燕占盡春光,一派歡快熱鬧的景象。置此情境中,人的心情自然也是愉悅歡暢的。換頭之“無據(jù)”二字,尤為妙手,鳥雀蜂蝶,掠過暖煙濕霧,相隨相偕,自在吟舞,完全是無意識的,人們不能問它們何以如此歡舞吟唱,因那是天性使然,故言“無據(jù)”。若問此詞有無寄托?不好說。總之,作者的心緒極好,為春色美好所感染就是了。從“恣狂蹤跡,兩兩相呼,終朝霧吟風(fēng)舞”幾句來看,寫黃鸝、寫游蜂,似又在映照著人,而海燕的偏饒春光,更有白詡之意。那么想來只有科考及第,所謂金榜題名這樣的大喜事才能如此歡娛。但《樂章集》向無編年,這樣也是一種推測。柳永進士及第在公元1034年(宋仁宗景祐元年)。若將此詞與寫于汴京的《柳初新·東郊向曉星杓亞》,以及寫于睦州的《滿江紅·暮雨初收》對讀,或許能有所感悟。

  個人資料:

  柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。

  柳永出身官宦世家,少時學(xué)習(xí)詩詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開家鄉(xiāng),流寓杭州、蘇州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱柳屯田。

  柳永是第一位對宋詞進行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創(chuàng)用詞調(diào)最多的詞人。柳永大力創(chuàng)作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時充分運用俚詞俗語,以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無華的白描等獨特的藝術(shù)個性,對宋詞的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。

【黃鶯兒翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

1.黃鶯兒翻譯及賞析

2.春怨·打起黃鶯兒翻譯及賞析

3.《春怨·打起黃鶯兒》翻譯賞析

4.《黃鶯兒·園林晴晝春誰主》翻譯及賞析

5.《商調(diào)·黃鶯兒 贈燕》閱讀答案及賞析

6.《粉蝶兒》翻譯及賞析

7.黃鶯兒·園林晴晝春誰主_柳永的詞原文賞析及翻譯

8.《示兒》原文翻譯及賞析

上一篇:書湖陰先生壁原文翻譯及賞析 下一篇:畫原文、翻譯及賞析
务川| 夏河县| 乌苏市| 洛浦县| 阜阳市| 灵寿县| 呼伦贝尔市| 佳木斯市| 临江市| 儋州市| 景德镇市| 城步| 景谷| 临城县| 西城区| 敦煌市| 葫芦岛市| 枞阳县| 长子县| 玉屏| 光泽县| 平江县| 天水市| 惠来县| 湄潭县| 武陟县| 涞水县| 青海省| 保山市| 海晏县| 大宁县| 清徐县| 木兰县| 大新县| 平阴县| 鹤岗市| 乐东| 罗田县| 昆山市| 长汀县| 江西省|