在日常學習、工作和生活中,大家對賞析都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的尋胡隱君原文、翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。
尋胡隱君原文
尋胡隱君
明朝 高啟
渡水復渡水,看花還看花。
春風江上路,不覺到君家。
《尋胡隱君》譯文
一路上渡過了一道水又一道水,河邊路旁長滿了看也看不盡的鮮花。
因為一路上春光明媚、風景幽美,我不知不覺就來到您的家了。
《尋胡隱君》注釋
尋:訪問。
胡隱(yǐn)君:一位姓胡的隱士(封建社會,稱不做官而隱居在山林里的人為隱士)。
君:指姓胡的隱士。
《尋胡隱君》賞析
這首詩寫作者去訪問友人,一位姓胡的隱士。但詩中并沒有寫這位隱士的生活情況,而饒有興致地寫一路上領略到的春光,一道道水,一簇簇花。一陣陣春風,仿佛他是全心全意在春游似的。令人不知他意在尋春還是“尋胡隱君”,這是詩趣所在。
從“渡水復渡水,看花還看花!笨芍胶[君家路途不近,然而一路風光卻非常幽美。渡水”、“看花”,實在是太簡略的敘寫,然而通過疊句法,卻能給人以山重水復、柳暗花明的繁富與變化之感;“復”、“還”字的勾勒,給人“總想看個夠,總也看不夠”的感覺,而不是厭倦其多。第三句展現(xiàn)了一條路,即到胡家的路!按猴L江上”的定語,概括地點出了時間和環(huán)境,要不斷地渡水過橋,可見那江是曲曲彎彎的,路也是曲曲彎彎的,并不直致。行人一點也不必為行程發(fā)愁,一路的春光已足以消除他的疲勞。只有這三句,這首詩還算不得好詩,最妙的還在三句之后,“不覺到君家”這一句,它不僅是說,因為看花看水,不知不覺來到胡家。一點兒也不感覺路遠;而且意味著詩人到了胡家才回過神來,仿佛直到這時他還沒有看夠似的,幾乎已經(jīng)忘了此行的目的是什么!妒勒f新語·任誕》記載晉代名士王子猷居山陰,雪夜思念友人戴逵,遂連夜乘船往,經(jīng)一夜到達,到不見戴而返,說什么“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”其實八成是因剡中雪月并明,轉(zhuǎn)移了王子猷的興趣,才造成了這一任誕之舉。此詩的抒情主人公,雖然沒有中止訪友行動,但興趣轉(zhuǎn)移,卻與那個故事同致。故同樣耐人尋味!安挥X到君家”,突然換了二人稱語氣,似乎是和胡隱君見面后寒暄的話。他一面說著“今天不知怎地一下子就到你家了”,一面還在為沿途的風光興奮不已。這情景就活現(xiàn)在讀者面前似的。
《尋胡隱君》創(chuàng)作背景
這是首詩具體創(chuàng)作時間不詳,作者遠道去拜訪友,翻山過河,春風拂面,路途處處是含笑的春花,以及將見到友人的興奮按耐不住便寫下這首詩。
尋胡隱君賞析
《尋胡隱君》一詩中,詩人高啟的友人姓胡,隱居于山林之間。詩人在前往探訪他的路上,沿途渡過了一道又一道的水,而河邊路旁則長滿了數(shù)不盡的鮮花。
詩人運用了“復”和“還”這兩個詞語,使得景色仿佛動了起來,展示出一種速度感和變化感。盡管詩人重復使用了“渡水”和“看花”這兩個詞語,但卻不覺重復和累贅,反而在讀者的心中留下了深刻的印象。
在詩的后兩句中,詩人寫到:“春風江上路,不覺到君家!边@兩句中既描繪了春光明媚、風景幽美的環(huán)境,又抒發(fā)了詩人輕快悠閑的心情。詩人一路欣賞美景,不知不覺就來到了好友的家門前。
整首詩中,詩人通過細膩的描寫所見所聞以及所思所想,展現(xiàn)了他與友人之間的深厚友誼。在簡單的四句詩中,詩人表達了豐富的內(nèi)容和情感,讓人感受到了他的文學造詣和才華。
- 相關推薦
【尋胡隱君原文、翻譯及賞析】相關文章:
高啟《尋胡隱君》閱讀答案及翻譯07-05
胡歌原文翻譯賞析08-27
胡歌原文翻譯及賞析06-05
胡無人原文翻譯及賞析05-01
思君恩原文翻譯及賞析04-03
君馬黃原文翻譯及賞析01-06
《君馬黃》原文、翻譯及賞析05-18
尋隱者不遇原文翻譯及賞析07-11
九歌·湘君原文翻譯及賞析03-17
九歌·云中君原文翻譯及賞析05-08