馬上作 明朝 戚繼光
南北驅(qū)馳報主情,江花邊草笑平生。(邊草一作:邊月)
一年三百六十日,多是橫戈馬上行。(多是一作:都是)
《馬上作》譯文
轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北是為了報答皇上對我的信任,南北江畔和邊關(guān)的花草都笑我這一生總在奔波。
一年三百六十日,我都是帶著兵器騎著戰(zhàn)馬在疆場上度過的。
《馬上作》注釋
南北驅(qū)馳:戚繼光曾在東南沿海一帶抗擊倭宼的侵?jǐn)_,又曾鎮(zhèn)守北方邊關(guān)。
主:指明朝皇帝。
邊月:邊塞的月亮。這里的邊塞指山東沿海登州衛(wèi)等地。
江花邊草:南方江邊和北方邊塞的花草樹木。
橫戈:手里握著兵器。
《馬上作》賞析
戚繼光是明代抗倭名將,我國歷史上著名的民族英雄。他英勇善戰(zhàn),功績顯赫。并且善詩文這首《馬上作》是他騎在馬上創(chuàng)作的是一首廣為傳誦的詩
一、二句“南北驅(qū)馳報主情,江花邊草笑平生!蹦媳彬(qū)馳,驅(qū)馳,策馬疾馳,作者曾先后在南方的福建、廣東、北方的薊(讀jì)州等地任職,保衛(wèi)邊疆,抗擊倭寇,一故稱“南北驅(qū)馳”,也就是南征北戰(zhàn)的意思。報主情,報答君主(皇帝)的恩情。江花邊草,江邊的花,邊境的草。平生,一生,終生。意思說,我南北征戰(zhàn),守疆衛(wèi)邊來報答皇上知遇和信任之恩;祖國南方江邊的花和北方邊境的.草都含笑地看著我這樣度過的一生。第一句,主要寫自己的動機,皇上看重了自己,委自己以重任,自己就要很好地報答皇上的恩情。這看來是說忠于君主,實際忠君與愛國并不可分,根本上是愛國,因為給他的重任不是別的,正是領(lǐng)兵保衛(wèi)邊疆安全,抗擊倭寇入侵!澳媳彬(qū)馳”,還有急切奔走的意思,內(nèi)含著對國家民族的愛和對敵人的恨。第二句以擬人手法,寫花草“笑”對自己一生,不僅表明“江花邊草”是自己“南北驅(qū)馳”的見證,而且寫出花草有情,贊許自己平生所盡的努力,具有幽默的自豪感。
三、四句“一年三百六十日,都是橫戈馬上行”。橫戈,橫著拿戈。戈古代主要兵器橫刃,長柄,這里泛指武器。這兩句明白如話像是信口吟出的,卻十分響亮有力。意思說:我一年到頭都是手持武器,在馬上度過的。作者戎馬一生,為國家和民族建立了不朽的功勛。他喜愛這種生活,詩中沒有流露一點勞累愁苦的情緒,相反,充滿了自豪感感和樂觀
這首詩氣勢豪壯,情調(diào)昂奮,是英雄的自白,又是英雄的頌歌。敘述平生,只用“南北驅(qū)馳”,便高度概括,然后以“江花邊草”加以襯托,凝煉生動。描寫形象,先展開開闊的時間空間,接著推出移動著的特寫鏡頭,英雄鮮明高大,神采飛揚,可敬可愛。全詩字里行間,洋溢著難以遏制的自豪和戰(zhàn)斗的激情給人強烈的感染。
【馬上作原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
3.馬上作原文及賞析