国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書翻譯賞析

2021-02-21 古籍

  《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家韋應(yīng)物。古詩全文如下:

  凄凄去親愛,泛泛入煙霧。

  歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。

  今朝為此別,何處還相遇。

  世事波上舟,沿洄安得住。

  【前言】

  《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》是唐代詩人韋應(yīng)物的作品。這首詞寫作者在乘船離開廣陵赴任洛陽的途中,對友人元大的離別之情。聯(lián)想到世事的難測,寫得很有情致,也吐露了詩人被罷官以后的心情。首聯(lián)寫別離之“初發(fā)”。頷聯(lián)寫友人乘舟歸去。頸聯(lián)寫期望重逢。尾聯(lián)以舟行不定,喻世事之順逆翻復(fù),難以自主。全詩借景抒情,寓情于景。

  【注釋】

 。1)揚(yáng)子:指揚(yáng)子津,在長江北岸,近瓜州。元大:未詳何人。校書:官名。唐代的校書郎,掌管校書籍。

 。2)去:離開。親愛:相親相愛的朋友,指元大。

  (3)泛泛:行船漂浮。

 。4)歸棹(zhào):歸去的船。棹,船槳。指從揚(yáng)子津出發(fā)乘船北歸洛陽。

  (5)“殘鐘”句:意渭回望廣陵,只聽得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚(yáng)州的古稱。在唐代,由揚(yáng)州經(jīng)運(yùn)河可以直達(dá)洛陽。

  (6)今朝(zhāo):現(xiàn)在,今天。此:此處。為別:作別。

 。7)還:再。

 。8)世事:世上的事

  (9)沿洄(huí):順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。安得。涸跄芡5米?

  【翻譯】

  悲傷地離開了親愛的朋友,飄蕩的小船進(jìn)入了煙霧之中。歸舟上是洛陽的游子,回頭望去,看到廣陵城的樹,耳邊響起殘余的鐘聲。今天在這里和你分別,何處還能再相遇。世事就像波浪中的船,不論順流逆流又怎么能停得住呢。

  【鑒賞】

  這首詩寫于韋應(yīng)物離開廣陵(今江蘇揚(yáng)州)回洛陽去的途中。韋應(yīng)物曾客游廣陵,元大(大是排行,其人名字已不可考)是他在廣陵的朋友,詩中用“親愛”相稱,可見彼此感情頗深。公元763年(代宗廣德元年),韋氏被任命為洛陽丞,在乘船離開廣陵赴任洛陽的時候,對元大校書非常懷念,于是寫了這首詩寄給他。詩人在還能望見廣陵城外的樹和還能聽到寺廟鐘聲的時候,就想起要寫詩寄給元大了。

  前四句寫離情。“凄凄去親愛”,詩人與朋友分離,感到很悲傷。詩中以“親愛”二字相稱,可見彼此友誼很深,一旦分別,自然依依不舍。但船終于啟行了,一會便飄蕩在迷茫的煙霧之中,友人的身影雖已消失,詩人還不停地回望廣陵城。正在這時,詩人忽然聽到廣陵寺廟里的鐘聲,從朦朧的煙樹中隱隱傳來,他的'心情更覺難過。

  接著后四句抒發(fā)感慨。詩人望著滾滾東流、一去不返的江水,禁不住感嘆道:“今朝此為別,何處還相遇?”分別容易重逢難,這后會之期就難以預(yù)料了。

  但另一方面,他又自我寬慰:“世上波上舟,沿洄安得!”意謂:自己的身世飄浮不定,有如波上的行舟,要么給流水帶走,要么在風(fēng)浪里打轉(zhuǎn),世事怎能由個人作主呢?末兩句蘊(yùn)含身世之感。

  表面看來這首詩,寫得平淡無奇,但細(xì)加體味,卻感內(nèi)蘊(yùn)深厚。特別是“歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹”兩句,以景喻情,言簡意深。試想:船已“泛泛入煙霧”,漸行漸遠(yuǎn),可是詩人還忍不住凝望著廣陵城外迷蒙的樹林,迷戀地傾聽寺廟里傳來的殘鐘余音。詩人對廣陵之物的依戀,實則是對摯友的依戀。這兩句雖不著情語,卻處處透出依依惜別之情,可謂情景交融,含蓄不盡。(《唐詩別裁》)表面平淡,內(nèi)蘊(yùn)豐厚,正是韋應(yīng)物詩歌創(chuàng)作的主要特色。

【初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書翻譯賞析】相關(guān)文章:

初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書古詩翻譯賞析09-03

初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書原文及賞析10-12

《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》古詩賞析09-10

韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》賞析10-09

《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》唐詩賞析12-01

《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》10-25

初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書原文、翻譯注釋及賞析08-16

《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》韋應(yīng)物唐詩注釋翻譯賞析04-12

初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書_韋應(yīng)物的詩原文賞析及翻譯08-03

吉隆县| 十堰市| 南涧| 普洱| 化德县| 大庆市| 南阳市| 罗江县| 且末县| 德阳市| 固阳县| 白沙| 垦利县| 新兴县| 星座| 南康市| 沙湾县| 宁远县| 金昌市| 夹江县| 宝应县| 洞头县| 开化县| 瓦房店市| 北海市| 南陵县| 通化县| 青海省| 万盛区| 玉山县| 林口县| 前郭尔| 自治县| 日喀则市| 英超| 宜丰县| 高阳县| 永济市| 九江市| 阿拉尔市| 伊金霍洛旗|