在我們平凡無奇的學(xué)生時(shí)代,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動以前漢民族所使用的語言。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?下面是小編為大家整理的戰(zhàn)國策《齊人說靖郭君》原文閱讀,僅供參考,大家一起來看看吧。
戰(zhàn)國策
原文:
靖郭君將城薛,客多以諫。靖郭君謂謁者②:“無為客通。”齊人有請者曰:“臣請三言而已矣!益一言,臣請烹。”靖郭君因見之。客趨而進(jìn)曰:“海大魚!币蚍醋。君曰:“客有于此!笨驮唬骸氨沙疾桓乙运罏閼颉!本唬骸巴,更言之!睂υ唬骸熬宦劥篝~乎?網(wǎng)不能止,鉤不能牽,蕩而失水,則螻蟻得意焉。今夫齊亦君之水也君長有齊蔭奚以薛為?失齊,雖隆薛之城到于天,猶之無益也。”君曰:“善。”乃輟城薛。
。ㄟx自《戰(zhàn)國策·齊策一》)
注釋:①靖郭君:戰(zhàn)國時(shí)齊威王的兒子田嬰。封于薛(在今山東省滕縣),靖郭君是他的封號。②謁者:為國君掌管傳達(dá)的近侍。
譯文:
靖郭君田嬰準(zhǔn)備在封地薛修筑城防工事,(因?yàn)闀瘕R王猜疑)不少門客去諫阻他。田嬰于是吩咐傳達(dá)人員:“不要為勸諫的門客通報(bào)。”有個(gè)門客請求謁見田嬰,(他保證)說:“我只說三個(gè)字就走,多一個(gè)字,我愿意領(lǐng)受烹殺之刑。”田嬰于是接見他。那門客小步快走到他跟前,說:“海大魚!比缓筠D(zhuǎn)身就走。田嬰趕忙說:“這位門客請留下來!”那門客說:“我可不敢拿性命當(dāng)兒戲!”田嬰說:“沒有(超過三個(gè)字就受烹刑的那回事),再說下去!笨腿耍ㄟ@才)回答道:“你沒聽說過海里的大魚嗎?魚網(wǎng)釣鉤對它無能為力,搖蕩而離開了水,那么螻蟻也能隨意擺布它。(以此相比,)齊國也就如同殿下的‘水’,如果你永遠(yuǎn)擁有齊國的庇護(hù),要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齊國,即使將薛邑的城墻筑得跟天一樣高,也還是沒有用啊!碧飲敕Q贊說:“對!庇谑峭V沽酥堑氖。
《戰(zhàn)國策》簡介
《戰(zhàn)國策》,又稱《國策》,為西漢劉向編訂的國別體史書,原作者不明,一般認(rèn)為非一人之作。資料年代大部分出于戰(zhàn)國時(shí)代,包括策士的著作和史料的記載。原書名不詳,書中文章作者也不知是誰,成書推斷也并非一時(shí)。劉向編撰后,刪去其中明顯荒誕不經(jīng)的內(nèi)容,按照國別,重新編排體例,定名為《戰(zhàn)國策》。
全書共三十三卷,分十二國的“策”論。內(nèi)容以戰(zhàn)國時(shí)期,策士的游說活動為中心,同時(shí)反映了戰(zhàn)國時(shí)期的一些歷史特點(diǎn)和社會風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國歷史的重要典籍。
傳統(tǒng)上把《戰(zhàn)國策》歸為歷史著作,但書中不少篇章內(nèi)容荒誕,缺乏歷史依據(jù),說是歷史,其實(shí)更多是文學(xué)故事,有趣的是這部分作品反而語言以及邏輯相當(dāng)精彩,有較強(qiáng)的文學(xué)性。而另一部分則文采稍遜,卻依托歷史事實(shí),對研究戰(zhàn)國歷史有著較大的史料價(jià)值。[3]
《戰(zhàn)國策》的思想觀念,與當(dāng)時(shí)的史書等截然不同。劉向序認(rèn)為“戰(zhàn)國之時(shí),君德淺薄,為之謀策者,不得不因勢而為資,據(jù)時(shí)而為畫。故其謀扶急持傾,為一切之權(quán);不可以臨教化”。
《戰(zhàn)國策》善于述事明理,描寫人物形象逼真,大量運(yùn)用寓言、譬喻,語言生動,富于文采。無論個(gè)人陳述或雙方辯論,都具有很強(qiáng)的說服力。所以也是一部優(yōu)秀的散文集,對中國兩漢以來史傳文政論文的發(fā)展有相當(dāng)影響。
全書現(xiàn)存497篇。早在宋代就已有不少缺失,由曾鞏“訪之士大夫家”,得以校補(bǔ)。后又經(jīng)多次修訂。現(xiàn)今所見《戰(zhàn)國策》已遠(yuǎn)非東漢時(shí)期版本。
內(nèi)容簡介
《戰(zhàn)國策》主要記述了上起公元前490年“智伯滅范氏”,下至前221年“高漸離以筑擊秦始皇”,共245年間,戰(zhàn)國時(shí)期的縱橫家(游說之士)的政治主張和策略,或者說記錄了當(dāng)時(shí)的.縱橫家游說各國的活動和說辭及其權(quán)謀智變斗爭故事。內(nèi)容以策士的游說活動為中心,同時(shí)反映了戰(zhàn)國時(shí)期各國的政治、軍事、外交方面的一些活動情況和社會面貌。記事年代大致上接《春秋》,下迄秦統(tǒng)一。戰(zhàn)國時(shí)期占有絕對比重,不記載前代舊事。有人認(rèn)為劉向選取了具有特殊意義的起止時(shí)間。由于曾歷經(jīng)包括宋、元、明多個(gè)朝代或大或小的修補(bǔ),加之傳抄和翻刻時(shí)的錯(cuò)訛,F(xiàn)存版本與最初版本差別可能很大。
全書共三十三卷,分“東周”“西周”“秦”“楚”“齊”“趙”“魏”“韓”“燕”“宋”“衛(wèi)”“中山”十二國的“策”論。約十五萬字。
《戰(zhàn)國策》并非出于一人之手,也非成于一時(shí)。全書沒有系統(tǒng)完整的體例或主線,都是相互獨(dú)立的單篇。據(jù)稱形成之初便有多個(gè)版本。
據(jù)說西漢劉向在校理皇家書庫時(shí),對所見的“中戰(zhàn)國策書”,包括六種記載戰(zhàn)國縱橫家說辭的作品,即所謂的中書六種,包括《國策》《國事》《事語》《短長》《長語》《修書》,和“國別者八篇”等材料進(jìn)行了編撰。因書所記載的多是戰(zhàn)國時(shí)縱橫家為其所輔之國提出的政治和外交策略,且其內(nèi)容“大抵皆縱橫捭闔,譎狂相軋傾奪之說也”,因此劉向把這本書名為《戰(zhàn)國策》,名稱沿用至今。
書名戰(zhàn)國指時(shí)期,這點(diǎn)并無多少異議。爭議點(diǎn)主要在“策”字上,劉向在給皇帝呈奏的《書錄》中云,該書是有關(guān)“戰(zhàn)國時(shí)游士,輔所用之國,為立策謀”,因而定名,書名中的“策”字取的是“策謀”之意?捎胁糠趾笫缹W(xué)者依然對書名的含義產(chǎn)生了質(zhì)疑,如葉德輝和王國維認(rèn)為“策”應(yīng)為“簡策”之意,“策”有長短,故又名《短長》。不過大部分學(xué)者認(rèn)為應(yīng)該是“策略”。
《戰(zhàn)國策》成書以后,東漢學(xué)者高誘曾為其作注。但由于此書一直未受到學(xué)術(shù)界的重視,因此到了北宋時(shí),已經(jīng)缺了十一篇。北宋著名文學(xué)家曾鞏訪之“士大夫之家”,重新補(bǔ)足了三十三卷的簡數(shù)。南宋時(shí)期,姚宏搜羅了尚能見到的版本,在曾鞏版本的基礎(chǔ)上,重新校訂整理并加注釋,被稱為“站本”。和姚宏同時(shí)的鮑彪也進(jìn)行編訂并注釋,元代學(xué)者吳師道為其作補(bǔ)正,一同流傳,但鮑本質(zhì)量上并不如姚本,F(xiàn)今所見到的版本,多屬姚本。
【戰(zhàn)國策《齊人說靖郭君》原文閱讀】相關(guān)文章:
靖郭君將城薛文言文閱讀答案09-02
“齊人蒯通,說韓信曰”閱讀答案及原文翻譯07-16
唐雎說信陵君的原文閱讀及翻譯06-15
戰(zhàn)國策·趙三·平原君謂平陽君的原文及翻譯06-13
說苑君道原文及翻譯03-23
“齊人蒯通,說韓信曰”原文及譯文參考04-25