国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

酈道元《水經(jīng)注三峽》原文譯文及賞析

2024-08-18 古籍

  在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?以下是小編整理的酈道元《水經(jīng)注三峽》原文譯文及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  酈道元《水經(jīng)注三峽》原文譯文及賞析 1

  《水經(jīng)注·三峽》

  酈道元

  自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。

  至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙袝r朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。

  春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。

  每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

  重點語句翻譯:

  1、雖乘奔御風(fēng),不以疾也。

  譯:即使騎著快馬,駕著風(fēng),也不如它(乘船)快。

  2、清榮峻茂,良多趣味。

  譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是趣味無窮。

  3、至于夏水襄陵,沿溯阻絕。

  譯:到了夏天江水漫上兩岸的山丘,順流而下逆流而上的船只都被阻擱了。

  4、空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。

  譯:空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很長時間才消失。

  5、自非亭午夜分,不見曦月。

  譯:如果不是正午就看不到太陽,如果不是半夜,就看不到月亮。

  6、重巖疊嶂,隱天蔽日。

  譯:層層疊疊的山峰像屏障一樣把天空和太陽都遮蔽了。

  7、兩岸連山,略無闕處。

  譯:兩岸都是相連的高山,完全沒有空缺的地方。

  翻譯

  在七百里長的三峽中,兩岸都是相連的高山,中間沒有空缺的地方。重重疊疊的山峰像屏障一樣,遮住了天空和太陽。如果不是正午或半夜,就看不到太陽和月亮。

  到了夏天,江水漫上兩岸的丘陵的時候,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。 如果有時皇上的命令要緊急傳達(dá),早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百多里,即使騎著奔馳的快馬,駕著風(fēng),也不如船行的快啊。

  每到春季和冬季,白色的急流,回旋著清波,碧綠的潭水,映出了(山石林木)的倒影。高山上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的瀑布沖蕩在巖石山澗中,水清、樹榮、山高、草盛,實在是有許多趣味。

  每到秋雨初晴、降霜的時候,樹林山澗一片清涼寂靜,經(jīng)常有猿猴在高處長嘯,叫聲不斷,聲音凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來了回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很長時間才消失。所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

  作者

  酈道元(約470—527),字善長。漢族,范陽涿州(今河北涿州)人。北朝北魏地理學(xué)家。仕途坎坷,終未能盡其才。他博覽奇書,幼時曾隨父親到山東訪求水道,后又游歷秦嶺、淮河以北和長城以南廣大地區(qū),考察河道溝渠,搜集有關(guān)的風(fēng)土民情、歷史故事、神話傳說,撰《水經(jīng)注》四十卷。文筆雋永,描寫生動,既是一部內(nèi)容豐富多彩的地理著作,也是一部優(yōu)美的山水散文匯集?煞Q為我國游記文學(xué)的開創(chuàng)者,對后世游記散文的發(fā)展影響頗大。

  賞析:

  本文是《水經(jīng)注·江水》中的“(江水)又東過巫縣南,鹽水從縣東南流注之”的一條注。該文記敘了長江三峽雄偉壯麗的奇景,能激發(fā)人們熱愛祖國大好河山的感情。

  “自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。”總寫三峽的特點:山高嶺連,中間狹窄。“自三峽七百里中”,交代峽之長,接著指出兩岸山的特點在于“連”!奥詿o闕處”,毫無殘缺的地方,進一步寫“連”。下面接著寫山的“高”。山峰相重,群山復(fù)疊,山上壘山,說明山高。山隱,遮蔽住太陽匿于天空,從另一個角度寫山的高!爸亍焙汀隘B”,就山本身的狀態(tài)寫其高,是俯瞰而得;“隱”和“蔽”,以天和日來襯其高,乃仰視所見。下面兩句,則以特定條件下的情景形象地綜合表現(xiàn)以上特點。只有正午和半夜的時候才能見到太陽和月亮。如果不是“兩岸”連山,哪怕只有一岸連山,也不會形成這種狀況;如果連山有缺,其他時間于缺處也能見到日月;如果連山不高,也不必待到這時才見日月;如果三峽不窄,其他時候也可見到日月。正午見日,夜半見月,由特定條件充分顯示了三峽特點。

  “至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也!睂懴募救龒{情景:水漲流速,交通阻斷。夏季水漲,淹了山陵,上行和下航的船只都被阻絕了。這里所寫的是水勢大水流速情況下的通例。下舉一特例,以進一步證明水速。只有王朝的緊急命令要向各地傳達(dá)時,才會有航船。這一方面照應(yīng)了平常情況下是“沿溯阻絕”的,同時借此可寫出船行之快。朝發(fā)白帝,暮到江陵,補筆交代“其間千二百里”,則時速約為百里,加上更用奔馬和疾風(fēng)作比較,給人的感受也就更為形象而深刻了。

  本節(jié)承上段而來。上段寫三峽山的特點,為本節(jié)寫水設(shè)置了條件。山高,則水的落差大,山高自然流急。山連,則水不得他泄,必然盡在漕中。峽窄,則斷面小,單位面積里的水的流量也就大。水“漲”的因素和峽的特點及條件,構(gòu)成了水流的湍急。作者是為江水作注,重點是寫水,而水以夏季為盛,故先寫“夏水”。為寫水勢,先寫山勢,這既能揭示水速的原因,又能使急流和峻嶺相互映襯,能形成一幅險峻壯奇的圖畫。

  “春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕壁多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味!睂懘憾瑫r三峽情景:水退潭清,風(fēng)景秀麗。以“春冬之時”領(lǐng)起,很自然地轉(zhuǎn)換了描寫對象,時易則景異,鏡頭中搖出了另外一種景象。白色的急流回映著清光,綠色的`水潭倒映著景物的影子。這里先寫俯視江中所見!巴摹笔莿討B(tài),“潭”為靜境。以“素”飾“湍”,水如白練,明凈輕快,上有清光回照,白中間青,水光變幻。深水為潭,以“綠”飾“潭”,益見深沉寧靜。水中有影,則水平如鏡,倒影入潭,更覺風(fēng)光秀麗。急流上波光粼粼,深潭里景物重重,動靜相雜,色彩各異,相映成趣,堪稱秀麗雋逸。下文即寫仰視所見,由峽底寫到山上。以“絕”狀山,以“怪”寫柏,道出了當(dāng)?shù)氐淖匀惶卣。山巖陡削,高聳入云,故為“絕”。山上的柏樹,托足于巖石之間,正午之時方見日光,它要曲體向陽,加之峽窄風(fēng)大,自然枝干扭曲,何況年代久遠(yuǎn),當(dāng)然要變成“怪”形。在這人跡罕至、鳥獸少見的境地,“怪柏”顯示著旺盛的生命力和堅強的意志,給山水之間投進了一股生命的活流,使人頓覺生意盎然。作者寫此,還只是給“懸泉瀑布”勾勒出一個背景。山靜、泉飛、柏怪、水奇,靜中有動,聲色紛沓,山水相配,構(gòu)成了一幅挺拔超脫的圖畫,這和“素湍綠潭,回清倒影”又大為異趣。最后作者總括說:水清、木榮、山峻、草茂,實在富有趣味。以極為精練的四字,狀寫了四種景物,且各具特色,由景境導(dǎo)出了作者的心境。

  作者將冬春二季放在一道寫,要兼及兩季的特點。冬季水竭,才會出現(xiàn)“素湍綠潭”,春天物鮮,始有草木“榮茂”。本節(jié)所寫與上節(jié)所述,意趣迥異。夏水急猛,春水潺;夏水多險,春水富趣。作者認(rèn)為三峽風(fēng)光“良多趣味”,和封建士大夫?qū)θ龒{“悉以臨懼相戒”的思想感情大相徑庭。

  “每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!’”寫秋天三峽情景:水枯氣寒,猿鳴凄涼。以“霜旦”的“霜”暗指秋季,開筆多變。接著以實景補足前意,林澗之間,清冷肅穆。這時已無江水喧騰,也不見草木爭榮,而是充滿了凄清肅殺的氣氛。寫秋峽以代表性事物猿來表現(xiàn),寫猿又分兩層,一是直接敘述,一是引漁歌為證。寫猿又圍繞著“山”和“哀”兩個重點,從而顯示秋峽的特色。以“高”形容猿,指明是高山上的猿,以“長”形容嘯,送聲長遠(yuǎn),暗示是在長峽之中!翱展葌黜憽,直言在山中!熬媒^”,回應(yīng)“兩岸連山,略無闕處”。寫漁歌也是一言“峽長”,一言聲哀。從猿鳴之中,使人進一步體會到山高、嶺連、峽窄、水長,同時山猿哀鳴,渲染了秋天的蕭瑟氣氛。

  本文雖屬節(jié)選,但全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),布局巧妙,渾然一體,尤其作者在描山摹水上更見功力。由于作者曾“踐躋此境”,有具體感受,所以能掌握三峽的特點和不同季節(jié)的風(fēng)貌。首先,作者采取先大而小,先總后分的辦法,按季節(jié)分層次,寫得起訖分明,各具特色。其次,善于選取富有特征性的事物,寥寥幾筆,使境界全出,叫讀者恍如身臨其境。如以“朝發(fā)白帝,暮到江陵”表現(xiàn)水流湍急,以“素湍綠潭,回清倒影”形容江水澄澈,風(fēng)光嫵媚,以“空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕”渲染猿鳴幽凄、山谷空曠,都言簡意賅,情景交融。再次,各個部分,各有側(cè)重,互相映襯,互相補充,從不同角度寫出了三峽特色,而下面的三個部分,又都圍繞著首段關(guān)于三峽總的特點來寫。最后,作者運筆富于變化,有正面落筆,有側(cè)面烘托,有粗線勾勒,有工筆細(xì)描,有明言直寫,有隱喻暗示,有全景鳥瞰,有特寫鏡頭,有仰觀遠(yuǎn)景,有俯察近物,有繪形寫貌,有摹聲錄音,有自己立言,有由人代語,雖只幾百字的短文,卻概括千里,包容四季,收納山水草木,羅入清猿怪柏,真可謂片言敵萬語,尺素羅千里。

  酈道元《水經(jīng)注三峽》原文譯文及賞析 2

  三峽

  作者:酈道元

  朝代:漢朝

  自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。

  至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。(溯同:泝)

  春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘寫作:山獻(xiàn))

  每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

  譯文

  三峽兩百千米中,兩岸連綿不絕的高山,沒有一點中斷的地方;重疊的山峰,層層的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了,如果不是在正午就看不見太陽,如果不是在半夜就看不見月亮。(合敘句)

  到了夏天,江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻絕了。有時遇到皇帝緊急召見,最快早晨就從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間一千二百多里的路,即使騎上快馬,駕著風(fēng),也不像這樣快。

  春天和冬天的時候,則是雪白的急流回旋著清波,碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。(合敘句)極高的'山峰上生長著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布,在那里飛流沖刷。水清,樹榮(茂盛),山峻,草茂,實在是有很多趣味。

  每逢初晴的日子或者結(jié)霜的早晨,樹林山澗顯出一片凄涼和寂靜,經(jīng)常有高處的猿猴放聲長啼,聲音持續(xù)不斷,凄涼怪異,空曠的山谷里傳來(猿啼的)回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以漁人歌唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!

  注釋

  自:在。七百里:約現(xiàn)在的二百千米。三峽:瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長江上游重慶奉節(jié)和湖北宜昌之間。略無:毫無。闕(quē):通“缺”,缺口。嶂:像屏障一樣的高山。自非:如果不是。自,若,如果。亭午:正午。夜分:半夜。曦(xī):日光,這里指太陽。襄:漫上。陵:丘陵。沿:順流而下。溯(sù):逆流而上;颍河袝r。宣:宣布,傳達(dá)。白帝:即白帝城,在重慶奉節(jié)東。江陵:即今湖北江陵。雖:即使。奔:這里指飛奔的馬。御:駕。不以:不如。疾:快。素:白。湍:急流的水。回:旋轉(zhuǎn),這里是回旋、回蕩的意思。絕巘(yǎn):極高的山峰。飛漱(shù):急流沖蕩。良:真,實在。清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。屬(zhǔ)引:接連不斷。屬,動詞,連續(xù)。引,延長。凄異:凄慘悲涼哀轉(zhuǎn)(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才能消失。絕,停止,消失。巴東:現(xiàn)在重慶云陽、奉節(jié)、巫山一帶。沾:浸濕

  重點語句翻譯

  【重巖疊嶂,隱天蔽日!孔g:重重的懸崖,層層的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。

  【自非亭午夜分,不見曦月!孔g:如果不是在正午就看不見太陽,如果不是在半夜就看不見月亮。(合敘句)

  【至于夏水襄陵,沿溯阻絕!孔g:夏天江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻絕了。

  【其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。】譯:這中間一千二百多里的路,即使騎著飛奔的馬,駕著風(fēng),也不如它快。

  【絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間!孔g:極高的山峰上生長著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布,在那里飛流沖刷。

  【清榮峻茂,良多趣味。】譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味。

  【常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕!孔g:經(jīng)常有高處的猿猴放聲長啼,聲音持續(xù)不斷,格外凄涼,空曠的山谷里傳來(猿啼的)回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。【素湍(tuān)綠潭,回清倒影!孔g:雪白的急流回旋著清波,碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。(合敘句)

  【林寒澗肅】譯:樹林山澗顯出一片清涼和寂靜。(合敘句)

  賞析:

  一詞多義

  ①自:自三峽七百里中(在)自非亭午夜分(若,如果)

 、诮^:沿溯阻絕(斷絕)絕巘(寫作“山獻(xiàn)”)多生怪柏(極高的)哀轉(zhuǎn)久絕(消失,停止)

 、矍澹夯厍宓褂埃ㄇ宀ǎ┣鍢s峻茂(水清)

  通假字

  略無闕處(“闕”通“缺”,空隙,中斷,這里指缺口)

  詞類活用

 、匐m乘奔御風(fēng),不以疾也。(奔:動詞用作名詞,奔馬)

 、诨厍宓褂埃ㄇ澹盒稳菰~用作名詞,清波)

 、矍绯跛ㄋ好~用作狀語,降霜的)

 、芸展葌黜懀ǹ展龋好~作狀語,在空蕩的山谷里)

 、菟赝木G潭(湍:形容詞用作名詞,指急流)

  特殊句式

  1、兩岸連山:省略句,省略定語“三峽”。

  2、重巖疊嶂:省略句,省略主語“兩岸”。

  3、清榮峻茂:省略句,省略主語“(水)清(樹)榮(山)峻(草)茂”。

  4、自非亭午夜分,不見曦月:自非亭午,不見曦,自非夜分,不見月。

  5、林寒澗肅:林澗寒肅“合敘”又叫“并提”、“分承”,并起來提,合起來敘。它的特點是將兩件相關(guān)的事合并在一個句子里來表達(dá),但在理解時卻又要從文意入手,分別找出同句中的有關(guān)的詞或詞組之間的相互搭配關(guān)系。運用合敘這種修飾方法,能使文字精簡,結(jié)構(gòu)單純,對比強烈。

  作者情感

  已是“沿溯阻絕”,卻因“王命急宣”,而“朝發(fā)白帝,暮到江陵”。這些漁夫能拒接嗎?當(dāng)然不能~以至“猿鳴三聲淚沾裳”。漁民聽到凄涼的猿叫聲,不禁回想起自己的悲慘過去,潸然淚下。這也抒發(fā)了作者同情漁民的經(jīng)歷的情感。

  寫作手法

  本文運用了夸張互文動靜結(jié)合,使文章很有條理。

  • 相關(guān)推薦

【酈道元《水經(jīng)注三峽》原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

賞析酈道元《三峽》原文及譯文01-03

《三峽》原文譯文及賞析05-31

酈道元《三峽》原文及翻譯12-17

酈道元《三峽》課文原文07-05

關(guān)于三峽(酈道元) 原文及翻譯11-11

[通用]酈道元《三峽》原文及翻譯03-11

水經(jīng)注·卷二十九·酈道元原文以及翻譯09-24

水經(jīng)注三峽原文及翻譯09-28

水經(jīng)注第卷二十四·酈道元原文及翻譯09-24

宕昌县| 乳山市| 吴堡县| 绥江县| 威远县| 宜黄县| 皮山县| 申扎县| 中牟县| 朝阳区| 军事| 徐闻县| 保德县| 洪泽县| 光山县| 丰城市| 阳曲县| 永善县| 濮阳市| 张家口市| 石家庄市| 鹤壁市| 兴业县| 翁牛特旗| 偃师市| 子长县| 三亚市| 会同县| 云龙县| 明水县| 庆城县| 普格县| 金湖县| 永州市| 宁武县| 彰武县| 师宗县| 安国市| 江陵县| 永安市| 蚌埠市|