藍(lán)橋驛見元九詩
白居易
藍(lán)橋春雪君歸日,秦嶺秋風(fēng)我去時(shí)。
每到驛亭先下馬,循墻繞柱覓君詩。
注:元稹是白居易的好友,他于元和五年自監(jiān)察御史貶為江陵士曹參軍,經(jīng)歷了五年屈辱生涯。元和十年春奉召還京,他滿懷希望回到長(zhǎng)安?墒,他正月剛回長(zhǎng)安,三月就再一次遠(yuǎn)謫通州。五個(gè)月后,白居易也自長(zhǎng)安貶江州,經(jīng)過這里,讀到了元稹寫的律詩,白居易感慨萬千地寫下這首絕句。
( 1) 請(qǐng)賞析詩歌前兩句的主要表達(dá)技巧。( 4分)
( 2) 詩歌后兩句表現(xiàn)了詩人怎樣的情感? 請(qǐng)作簡(jiǎn)要分析。( 4分)
閱讀答案:
10、①答: 前兩句運(yùn)用了對(duì)比的'手法( 1分) , 一是春雪與秋風(fēng) 對(duì)比, 交待時(shí)令特點(diǎn), 春字含著希望,喜悅自明; 秋 字透出悲涼, 悲戚立見。二是君歸與我去對(duì)比, 一個(gè)奉召還京, 一個(gè)遭受斥逐, ( 2分) 用人遭遇的對(duì)比表達(dá)了命運(yùn)無常、 官場(chǎng)風(fēng)云難料的悲慨之情。( 1分)
、诖:后兩句通過寫詩人循、繞、覓的三個(gè)動(dòng)作, 準(zhǔn)確地描繪出詩人在本來不大的驛亭里轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去, 摩挲拂試, 仔細(xì)辨認(rèn)的動(dòng)人情景。( 2分) 表達(dá)了對(duì)友人真摯深切的懷念和牽掛之情。( 2分)
【藍(lán)橋驛見元九詩的原文及譯文】相關(guān)文章:
白居易《舟中讀元九詩》原文譯文及詩歌鑒賞09-27
孟浩然的詩原文及譯文01-08
葛溪驛_王安石的詩原文賞析及翻譯08-03
《與朱元思書》原文及譯文07-15
《生查子·元夕》原文及譯文04-30
《木蘭詩》古詩文原文及譯文10-30
柳宗元《送元暠師詩》鑒賞及譯文11-06
金陵驛·其一_文天祥的詩原文賞析及翻譯08-03