国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

馬嵬其一原文及譯文

2022-09-24 古籍

  馬嵬二首(其一)

  作者:李商隱 朝代:唐

  體裁:七言律詩

  海外徒聞更九州,他生未卜此生休.

  空聞虎旅傳宵柝,無復雞人報曉籌.

  此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛.

  如何四紀為天子,不及盧家有莫愁.

  譯文

  徒然聽到傳說,海外還有九州,來生未可預知,今生就此罷休。

  空聽到禁衛(wèi)軍,夜間擊打刀斗,不再有宮中雞人,報曉敲擊更籌。

  六軍已經約定,全都駐馬不前,遙想當年七夕,我們還嗤笑織女耕牛。

  如何歷經四紀,身份貴為天子,卻不及盧家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。

  注釋

  ①戰(zhàn)國時齊國的鄒衍曾宣揚“大九州”之說,聲言除中國的九州外,海外還有九個同樣的“九州”。

  楊貴妃死后,有術士說在海外的仙山找到了她,并帶回金釵之類的裝飾物給唐玄宗看。這句有諷刺唐玄宗

  癡心空想的意思。徒聞,空聞,指沒有根據的傳聞。

  ②傳說唐玄宗和楊貴妃曾誓約“世世為夫妻”。這句是說,不管來生怎樣,今生的夫妻緣分已經斷了。

 、刍⒙,指跟隨唐玄宗赴蜀的禁衛(wèi)軍。宵柝,夜間巡邏時用的梆子。

 、茈u人:皇宮中報時的衛(wèi)士。漢代制度,宮中不得畜雞,衛(wèi)士候于朱雀門外,傳雞唱;I:計時的用具。

  ⑤天寶十五年(756)六月十四日,隨唐玄宗西行的軍隊在馬嵬驛嘩變,殺死楊國忠,并要求殺死楊貴妃。

  ⑥當年李、楊在長生殿盟誓恩愛,朝朝暮暮,還笑話天上的牛郎織女一年只能相會一個夜晚。

 、咚氖四。古人以木星繞日一周(十二年)為一紀。玄宗實際在位四十五年。

 、嗄铣瘶犯柁o《河東之水歌》:"莫愁十三能織綺,十四采桑南陌頭,十五嫁為盧家婦,十六生兒字阿侯。"此以平民女子莫愁婚嫁生活的幸福與帝、妃的愛情悲劇對比。

  解析

  這是一首政治諷刺詩,鋒芒指向了李唐前朝皇帝唐玄宗。

  一開頭夾敘夾議,先用“海外”“更九州”的故事概括方士在海外尋見楊妃的傳說,而用“徒聞”加以否定。“徒聞”者,徒然聽說也。意思是:玄宗聽方士說楊妃在仙山上還記著“愿世世為夫婦”的誓言,“十分震悼”,但這有什么用?“他生”為夫婦的事渺!拔床贰;“此生”的夫婦關系卻已分明結束了。怎么結束的,自然引起下文。

  次聯(lián)用宮廷中的“雞人報曉籌”反襯馬嵬驛的“虎旅傳宵柝”,昔樂今苦、昔安今危的不同處境和心情已躍然紙上。“虎旅傳宵柝”的逃難生活很不安適,這是一層意思。和“雞人報曉籌”相映襯,暗示主人公渴望重享昔日的安樂,這又是一層意思。再用“空聞”和“無復”相呼應,表現那希望已幻滅,為尾聯(lián)蓄勢,這是第三層意思!盎⒙脗飨亍北緛硎菫榱搜策壓途l(wèi),而冠以“空聞”,意義就適得其反。從章法上看,“空聞”上承“此生休”,下啟“六軍同駐馬”。意思是:“虎旅”雖“傳宵柝”,卻不是為了保衛(wèi)皇帝和貴妃的安全,而是要發(fā)動兵變了。正因為如此,才“無復雞人報曉籌”,李、楊再不可能享受安適的宮廷生活了。

  第三聯(lián)的:“此日”指楊妃的死日!傲娡v馬”與白居易《長恨歌》“六軍不發(fā)無奈何”同意,但《長恨歌》緊接著寫了“宛轉蛾眉馬前死”,而“此日”即倒轉筆鋒追述“當時”。“當時”與“此日”對照、補充,不僅其意自明,而且筆致跳脫,蘊含豐富,這叫“逆挽法”。玄宗“當時”七夕與楊妃“密相誓心”,譏笑牽牛、織女一年只能相見一次,而他們兩人則要“世世為夫婦”,永遠不分離,可在遇上“六軍不發(fā)”的時候,結果又如何?兩相映襯,楊妃賜死的結局就不難于言外得之,而玄宗虛偽、自私的精神面貌也暴露無遺。同時,“七夕笑牽!笔菍π诿詰倥、荒廢政事的典型概括,用來對照“六軍同駐馬”,就表現出二者的因果關系。沒有“當時”的荒淫,哪有“此日”的離散?而玄宗沉溺聲色之“當時”,又何曾慮及“賜死”寵妃之“此日“!行文至此,尾聯(lián)的一句已如箭在弦。

  尾聯(lián)也包含強烈的對比。一方面是當了四十多年皇帝的唐玄宗保不住寵妃,另一方面是作為普通百姓的盧家能保住既“織綺”、又能“采!钡钠拮幽。詩人由此發(fā)出冷峻的詰問:為什么當了四十多年的皇帝唐玄宗還不如普通百姓能保住自己的妻子呢?前六句詩,其批判的鋒芒都是指向唐玄宗的。用需要作許多探索才能作出全面回答的一問作結,更豐富了批判的內容。

  • 相關推薦

【馬嵬其一原文及譯文】相關文章:

《馬嵬坡》原文及譯文09-19

李商隱《馬嵬》譯文05-25

四塊玉.馬嵬坡原文、注解及譯文06-08

《馬嵬二首·其一》原文注釋及作者介紹09-15

《馬嵬坡·玄宗回馬楊妃死》原文及譯文鑒賞02-22

馬嵬原文翻譯及賞析11-02

馬嵬坡原文及賞析02-19

馬嵬坡原文及賞析07-24

《馬嵬坡》的原文及翻譯03-11

馬嵬原文的翻譯及賞析01-07

都昌县| 郸城县| 宁明县| 信阳市| 新津县| 托克托县| 岳池县| 金昌市| 贡山| 商河县| 手游| 德江县| 太仆寺旗| 荥阳市| 安溪县| 宿迁市| 手游| 开原市| 平远县| 综艺| 鄢陵县| 清河县| 民权县| 外汇| 遵义市| 长寿区| 德格县| 建昌县| 通道| 利川市| 延川县| 巴中市| 上蔡县| 女性| 新竹县| 沂源县| 凤冈县| 和平县| 丹江口市| 特克斯县| 运城市|