宋濂字景濂,號(hào)潛溪,別號(hào)玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江人,元末明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽(yù)為“開(kāi)國(guó)文臣之首”,學(xué)者稱(chēng)太史公。如下是小編給大家整理的王冕傳原文及翻譯,希望對(duì)大家有所作用。
王冕傳
宋濂
王冕者,諸暨人,七八歲時(shí),父命牧牛隴上,竊入學(xué)舍聽(tīng)諸生誦書(shū),聽(tīng)已輒默記,暮歸忘其牛;驙颗(lái)責(zé)蹊田,父怒撻之,已而復(fù)如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽(tīng)其所為?”
冕因去依僧寺以居,夜?jié)摮,坐佛膝上,?zhí)策映長(zhǎng)明燈讀之,瑯瑯達(dá)旦。佛像多土偶,獰惡可怖,冕小兒,恬若不見(jiàn)。安陽(yáng)韓性聞而異之,錄為弟子,學(xué)遂為通儒。
冕屢應(yīng)進(jìn)士舉,不中。嘆曰:“此童子羞為者,吾可溺是哉?”竟棄去。買(mǎi)舟下東吳,渡大江,入淮、楚,歷覽名山川;蛴銎娌艂b客,談古豪杰事,即呼酒 共飲,慷慨悲吟,人斥為狂奴。北游燕都,館秘書(shū)卿泰不花家。泰不花薦以館職,冕曰:“公誠(chéng)愚人哉!不滿(mǎn)十年,此中狐兔游矣,何以祿仕為?”即日將南轅,會(huì) 其友武林盧生死灤陽(yáng),唯兩幼女、一童留燕,倀倀無(wú)所依。冕知之,不遠(yuǎn)千里走灤陽(yáng),取生遺骨,且挈二女還生家。
冕既歸越,復(fù)大言天下將亂。時(shí)海內(nèi)無(wú)事,或斥冕為妄。冕 曰:“妄人非我,誰(shuí)當(dāng)為妄哉?”乃攜妻孥隱于九里山,結(jié)茅廬三間。自題為梅花屋,嘗仿《周禮》著書(shū)一卷,坐臥自隨,秘不使人觀。更深入寂輒挑燈朗諷,既而 撫卷曰:“吾未即死,持此以遇明主,伊、呂事業(yè)不難致也!碑(dāng)風(fēng)日佳時(shí),操觚賦詩(shī),千百不休,皆鵬騫海怒,讀者毛發(fā)為聳。人至不為賓主禮,清談竟日不倦。 食至輒食,都不必辭謝。善畫(huà)梅,不減楊補(bǔ)之。求者肩背相望,以繒幅短長(zhǎng)為得米之差。人譏之。冕曰:“吾藉是以養(yǎng)口體,豈好為人家作畫(huà)師哉?”未幾,汝潁兵 起,一一如冕言。
參考譯文
王冕,諸暨人。七八歲時(shí),父親要他在田壟上放牛,他偷偷地溜進(jìn)學(xué)堂聽(tīng)學(xué)生們念書(shū),聽(tīng)了就默默記在心里,晚上回來(lái)竟忘了牽 牛。有人把牛牽回來(lái),責(zé)備說(shuō)踩了他們的田,他的父親生氣了,狠狠地用鞭子和棍子打他,可他事后還是一樣。他母親說(shuō):“孩子對(duì)讀書(shū)癡迷成這樣,你為什么不讓 他做他想做的事情呢?”王冕于是離開(kāi)家,寄居在寺廟里,晚上就偷偷出來(lái),在佛像的大腿上坐著,手捧著書(shū)就著長(zhǎng)明燈誦讀,一直讀到天亮。佛像大多數(shù)是土造 的,猙獰恐怖,王冕是個(gè)小孩子,但他安靜坦然得好像什么都沒(méi)看見(jiàn)一樣。安陽(yáng)的韓性聽(tīng)說(shuō)后覺(jué)感到很驚奇,便把他收作弟子,學(xué)習(xí)儒學(xué),后來(lái)成為通曉儒學(xué)的人。
王冕多次考進(jìn)士,但都落第了。他嘆道:“這是小孩子都覺(jué)得羞愧的,我怎么可以沉溺其中呢? ”最后就放棄了。他雇了艘船下東吳,過(guò)大江,進(jìn)入淮,楚等地,游遍名山大川。有時(shí)遇到奇才俠客,談及古時(shí)豪杰事跡,當(dāng)即就一起喝酒,吟詩(shī)抒發(fā)慷慨悲憤之 情,別人都說(shuō)他是狂奴。當(dāng)往北到了燕京時(shí),住在秘書(shū)卿泰不花家。泰不花推薦他在史館供職,他說(shuō):“你真是愚昧啊!不出十年,這里就變成狐貍兔子游玩的地方 了,還當(dāng)什么官?”那天將要往南歸,碰上他朋友盧生死在灤陽(yáng),只剩兩個(gè)幼女,一個(gè)書(shū)童留在燕京,不知道怎么辦。
王冕知道后,不遠(yuǎn)千里去到灤陽(yáng),取回盧生的 骸骨,并帶兩個(gè)幼女回到她們家。
王冕回到越地后,又宣稱(chēng)天下即將大亂。當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)無(wú)事,有人罵他荒謬。他說(shuō):“荒謬的人要不是我,那還有誰(shuí)稱(chēng)得上荒謬 呢?”于是帶妻兒隱居在九里山。他搭三間茅屋,自己題名為梅花屋。王冕曾經(jīng)仿《周禮》寫(xiě)了一卷書(shū),隨時(shí)帶在身上,不給別人看。到了深夜就拿出來(lái)讀,然后摸 著書(shū)說(shuō):“只要我不很快死去,拿著這本書(shū)遇上明主,象伊尹,呂尚那樣的功業(yè)就可以達(dá)成了!碑(dāng)風(fēng)和日麗時(shí),他就把酒寫(xiě)詩(shī),寫(xiě)道上千首都不停,都像雄鷹展翅 高飛,像大海咆哮怒吼,讓讀的人無(wú)不激動(dòng)得毛發(fā)聳立。客人到他家,也不需要行賓主之禮,聊一整天也不累。有食物送來(lái)就吃,不用推辭或者道謝。他很擅長(zhǎng)畫(huà)梅 花,功力不遜于楊補(bǔ)之。求他畫(huà)畫(huà)的人很多,他以畫(huà)卷的長(zhǎng)短決定需要多少米。 有人譏笑他,他說(shuō):“我借此以養(yǎng)活自己,你以為我喜歡幫別人畫(huà)畫(huà)嗎?”沒(méi)過(guò)多久,汝潁地方發(fā)生起義,和王冕說(shuō)的一樣。
朱元璋奪取了婺州后,即將進(jìn)攻越地,他訪求賢能,找到了王冕,請(qǐng)他為幕僚,任命為咨議參軍,誰(shuí)知不久就病死了。王冕相貌魁偉,長(zhǎng)著漂亮的胡子,他為人心胸開(kāi)闊,有遠(yuǎn)大的志向,但還沒(méi)有得到施展就死了,令人惋惜。
注釋
。1)諸暨:今浙江諸暨市。
。2)隴:通“壟”田壟。
。3)蹊:踩踏。
。4)策:通“冊(cè)”書(shū)冊(cè)。長(zhǎng)明燈:佛前晝夜長(zhǎng)明的燈。
。5)恬:安然。
。6)安陽(yáng)韓性:字明善,紹興(今屬浙江)人,其先居安陽(yáng)(今屬河南)。元代學(xué)者。曾被舉為教官,不赴。卒后謚莊節(jié)先生。著有《禮記說(shuō)》等書(shū)。
。7)越城:指今紹興市。
。8)李孝光:字季和,浙江樂(lè)清人。至正年間(1341—1370)任秘書(shū)監(jiān)著作郎。府史:府衙小吏。
。9)案:指文書(shū)檔案。
(10)武:半步叫武。
。11)燕都:即元代京城大都,今北京市。
。12)泰不華:字兼善,世居白野山。1341年(至正元年)為紹興路總管。召入史館,參與編修遼、宋、金三朝史書(shū),書(shū)成以后,授秘書(shū)卿。升禮部尚書(shū),兼會(huì)同館事。方國(guó)珍起兵,被殺。秘書(shū)卿為秘書(shū)監(jiān)長(zhǎng)官。
。13)館職:這里指在史館供職。
(14)南轅:車(chē)轅向南,即南歸。
。15)武林:杭州的別稱(chēng)。灤陽(yáng):今河北遷安西北。
。16)薤(xiè):百合科植物,鱗莖可作蔬菜。
。17)伊、呂:伊尹、呂尚。伊尹為商湯賢相;呂尚,扶助武王來(lái)殷建立周朝。
(18)操觚:執(zhí)簡(jiǎn),這里謂拿起紙來(lái)。觚。古人書(shū)寫(xiě)時(shí)所用的木簡(jiǎn)。
。19)鵬騫海怒:喻極有氣勢(shì)。鵬騫,大鵬高飛。
。20)楊補(bǔ)之:指宋代畫(huà)家楊無(wú)咎,字補(bǔ)之,善畫(huà)梅。
(21)繒(zēng):絲織物。
(22)汝潁兵起:指元末紅巾軍起義。
(23)皇帝:指明太祖朱元璋。婺州:治所在今浙江金華。
。24)史官:作者自謂。
。25)簁(shī):篩。
。26)袂(mèi):衣袖。軒翥(zhù):飛舉的樣子。
(27)覂(fěng)駕:翻覆車(chē)駕。猶言不受駕馭。[2]
(28)旦:天亮
。29)暮:晚上
。30)曷:何,怎么。
。31)通儒:指博學(xué)多聞,通曉古今的儒者。
- 王冕傳原文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【王冕傳原文及翻譯】相關(guān)文章:
王冕傳原文翻譯10-05
王冕勤學(xué)翻譯原文11-23
王冕《墨梅》原文及翻譯07-21
王冕讀書(shū)原文及翻譯09-24
王冕好學(xué)原文翻譯及賞析06-08
王冕僧寺夜讀原文翻譯07-22
《王冕好學(xué)》原文及翻譯賞析06-20
《王冕僧寺夜讀》的閱讀題及原文翻譯04-06
王冕傳文言文原文譯文09-24