《晉書(shū)》記載的歷史上起三國(guó)時(shí)期司馬懿早年,下至東晉恭帝元熙二年(420年)劉裕廢晉帝自立,以宋代晉。下面是小編整理的《晉書(shū)·王羲之傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
《晉書(shū)·王羲之傳》原文:
王羲之字逸少,司徒導(dǎo)之從子也。羲之幼訥于言,人未之奇。及長(zhǎng),辯贍,以骨鯁稱。尤善隸書(shū),為古今之冠,論者稱其筆勢(shì),以為飄若浮云,矯若驚龍,深為從伯敦、導(dǎo)所器重。時(shí)陳留阮裕有重名,裕亦目羲之與王承、王悅為王氏三少。時(shí)太尉郗鑒使門(mén)生求女婿于導(dǎo),導(dǎo)令就東廂遍觀子弟。門(mén)生歸,謂鑒曰:“王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。唯一人在東床坦腹食,獨(dú)若不聞。”鑒曰:“正此佳婿邪!”記之,乃羲之也,遂以女妻之。
羲之雅好服食養(yǎng)性,不樂(lè)在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會(huì)稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時(shí)亦居焉。孫綽、李充等皆以文義冠世,并筑室東土與羲之同好。嘗與同志宴集于會(huì)稽山陰之蘭亭,羲之自為序以申其志。
性好鵝,會(huì)稽有孤居姥養(yǎng)一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞羲之將至,烹以待之,羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:“為寫(xiě)《道德經(jīng)》,當(dāng)舉群相送耳! 羲之欣然寫(xiě)畢,籠鵝而歸,甚以為樂(lè)。嘗至門(mén)生家,見(jiàn)篚幾滑凈,因書(shū)之,真草相半。后為其父誤刮去之,門(mén)生驚懊者累日。羲之書(shū)為世所重,皆此類也。每自稱:“我書(shū)比鐘繇,當(dāng)抗行;比張芝草,猶當(dāng)雁行也!痹c人書(shū)云:“張芝臨池學(xué)書(shū),池水盡黑,使人耽之若是,未必后之也。”
時(shí)驃騎將軍王述少有名譽(yù),與羲之齊名,而羲之甚輕之,由是情好不協(xié)。述先為會(huì)稽,以母喪居郡境,羲之代述,止一吊,遂不重詣。述每聞角聲,謂羲之當(dāng)侯己,輒灑掃而待之。
如此者累年,而羲之竟不顧,述深以為恨。
(《晉書(shū)·王羲之傳》)
《晉書(shū)·王羲之傳》譯文:
王羲之字逸少,是司徒王導(dǎo)的堂侄。祖父王正,官至尚書(shū)郎;父親王曠,做過(guò)淮南(今安繳當(dāng)涂、蕪湖一帶)太守。王栽之小時(shí)候不善言談,人們看不出他有什么超人之處。長(zhǎng)大后,他很善于辯論,并且以性情經(jīng)宣而著稱。他員擅長(zhǎng)書(shū)法,為古今之冠。人們稱贊他的書(shū)法筆勢(shì)“飄若浮云,矯若驚龍”。他的伯父王敦、王導(dǎo)都很看重他。陳留(今河南開(kāi)封附近)人阮裕在當(dāng)時(shí)享有盛警,而阮裕也看重王整之,把他和王悅、王承視為王家三位少年英才。有一次,太尉都鑒派門(mén)生來(lái)見(jiàn)王導(dǎo),想在王家子弟中選位女婿。王導(dǎo)讓來(lái)人到東邊廂房里去追究王家子弟。門(mén)生回去后,對(duì)都鑒說(shuō):“王家子弟個(gè)個(gè)不錯(cuò),可是一聽(tīng)到有使名鄰,都顯得拘遞不自然,只有一個(gè)人坐在東床上,坦腹而食,若無(wú)其事。”都鑒說(shuō):“這正是我要選的佳婿!币淮蚵(tīng),原來(lái)是王贛之?よb就把女兒嫁給了他。
羲之很喜歡服藥頤養(yǎng)性情,不喜歡在京城,剛到浙江,便有終老于此的志向。會(huì)稽山清水秀,風(fēng)景優(yōu)美,名士薈萃。謝安未做官時(shí)就住在這里。還有孫綽、李充、許詢、支循等人,皆以文章蓋世,他們都在這里建有住宅,與王朝之情投意合。王惹之曾和一樣好友在會(huì)稻山陰的蘭亭宣集,并親自作序。以申明其志。
王羲之生性愛(ài)鵝,會(huì)稽有一位孤老太太養(yǎng)了只鵝,叫聲很好聽(tīng),他想買(mǎi)而未能得,于是就帶著親友去觀看。誰(shuí)知老太太聽(tīng)說(shuō)他要來(lái),競(jìng)把鵝烹煮了,準(zhǔn)備招待他,他為此難過(guò)了一整天。當(dāng)時(shí),山陰有位道士,養(yǎng)了一群鵝,王盞之去觀看時(shí)非常高興,多次懇求道士要買(mǎi)他的鵝。道士對(duì)他說(shuō):“你若替我抄一迫《道德經(jīng)》,這群鵝就全部送給你啦”王羲之欣然命筆,寫(xiě)好后籠鵝而歸,一路上樂(lè)不可支。他的性格就是如此坦率。還有一次,他到學(xué)生家去,看見(jiàn)人家的校(佃匪)木矮桌潔凈光滑,就在上面寫(xiě)起寧來(lái),一半楷書(shū),一半草體。后來(lái)那位學(xué)生的父親無(wú)意中把這些字:給刮去了,他的學(xué)生懊悔了好幾天。他的書(shū)法注當(dāng)時(shí)就很被世人看重,諸如此類的事情很多。王整之常自稱;“我的書(shū)法和鐘瑤相比,可以說(shuō)不相上下;和張芝的草書(shū)相比,也如同大雁排行!庇衷(jīng)寫(xiě)信給人說(shuō):“東漢張芝臨池學(xué)寫(xiě)字,池水都變成黑色,如果天下人象他那樣沉迷于書(shū)法,也不一定比他差! 膘騎將軍王述少有聲譽(yù),與王贛之齊名,但王蓖之卻看不起他,因此二人不和。王述先做了會(huì)稽內(nèi)史,因?yàn)槟赣H去世,就辭職守喪,王羞之來(lái)接替他的職務(wù),只到王述家去吊唁一次,就再也不登門(mén)。王述每次聽(tīng)到外面有號(hào)角聲,總以為王獲之來(lái)看望自己,暖忙灑掃以待,這樣過(guò)了一年,而王羨之竟然不顧,王述深以為遺憾。”
- 相關(guān)推薦
【《晉書(shū)·王羲之傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《晉書(shū)王羲之傳》文言文翻譯11-01
《晉書(shū)·李密傳》原文及翻譯04-27
晉書(shū)陸機(jī)傳的原文及翻譯01-07
晉書(shū)原文及翻譯08-01
《晉書(shū)》原文及翻譯09-23
晉書(shū)的原文及翻譯08-27
晉書(shū)文言文原文及翻譯11-07