国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

英漢互譯技巧課的學(xué)習(xí)總結(jié)

2022-07-15 學(xué)習(xí)總結(jié)

  總結(jié)是事后對(duì)某一時(shí)期、某一項(xiàng)目或某些工作進(jìn)行回顧和分析,從而做出帶有規(guī)律性的結(jié)論,它可使零星的、膚淺的、表面的感性認(rèn)知上升到全面的、系統(tǒng)的、本質(zhì)的理性認(rèn)識(shí)上來(lái),讓我們好好寫一份總結(jié)吧。你所見(jiàn)過(guò)的總結(jié)應(yīng)該是什么樣的?以下是小編幫大家整理的英漢互譯技巧課的學(xué)習(xí)總結(jié),供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  總的來(lái)說(shuō),英語(yǔ)是我的最愛(ài),雖然不是外語(yǔ)系的學(xué)生,但是我還是比較熱衷于英語(yǔ)的學(xué)習(xí),在平時(shí)的時(shí)間里除了本專業(yè)的學(xué)習(xí)之外我也在努力的朝著四級(jí)奮斗!有著自己的目標(biāo)同時(shí)更希望能夠?qū)崿F(xiàn)目標(biāo),之所以選擇這門課程也是因?yàn)橄敫恿私庖幌掠⒄Z(yǔ),通過(guò)了解也可以增加自己對(duì)英語(yǔ)的興趣或者培養(yǎng)一下語(yǔ)感!畢竟自己的語(yǔ)法方面真的很差,也沒(méi)有興趣去了解和掌握語(yǔ)法!

  通過(guò)這門課我學(xué)得了英語(yǔ)的變通性,其實(shí)英語(yǔ)和中文相似,不同的地方相同的單詞,它的意思卻是不同。在以前,我從沒(méi)有想過(guò)英語(yǔ)還可以像老師這樣翻譯,具有感情色彩,同時(shí)也沒(méi)有想過(guò)英語(yǔ)和中文一樣是擁有省略,添加等等語(yǔ)氣的`!在以前的英語(yǔ)中的翻譯我一直都是平鋪似的翻譯,根本就沒(méi)有貫通,也根本沒(méi)有想過(guò)去添加一些東西使它更加圓滑或者是連接起來(lái)!偶然看到一部電影,其中有個(gè)學(xué)生翻譯一句英語(yǔ),雖然他是在看英文,但是當(dāng)他翻譯的時(shí)候完全聽(tīng)不出他在翻譯一段話而是原本在讀中文一樣,因?yàn)樗x的是那么的快速和連貫以及優(yōu)美!不經(jīng)讓人感嘆!這使我認(rèn)識(shí)到了翻譯的優(yōu)美之處,它甚至比讓我知道單詞的意思更讓人覺(jué)得有成就感,我不得不說(shuō)翻譯是一件美妙的事情,特別是當(dāng)你覺(jué)得那些句子是多么連貫的時(shí)候!

  英語(yǔ)分為直譯和意譯,所謂直譯,是既忠于原文意思又保留原文形式的翻譯;所謂意譯,是不受原文詞語(yǔ)的限制,不拘泥于原文句子的結(jié)構(gòu),用不同于原文的表達(dá)方式,把原文意思表達(dá)出來(lái)。我們遵循的方法是:能直譯就直譯,既能直譯又能意譯的以直譯為主,不能直譯的采用意譯,一般情況下直譯與意譯相結(jié)合。由于英漢兩種語(yǔ)言文字之間存在著巨大差異,在實(shí)際翻譯中,為了忠于原文,不能減損意思的表達(dá)。例如“great man of genius”,許多考生翻譯成了“天才”或者“偉人”,只取其一,都是不對(duì)的,譯文應(yīng)是“天才(的)偉人”,這樣才算忠于原文。有些題目中出現(xiàn)的“doll”,不能翻譯成“玩具”,而必須翻譯成“玩具娃娃”才能算對(duì)。所以,在翻譯中,不妨遵守“只加不減原則”,當(dāng)然也不要加得太多,把一句簡(jiǎn)單的“I cant sleep”翻譯成“長(zhǎng)夜漫漫,無(wú)心睡眠”就不行。但是,如果在文中遇到了省略句,那就必須“只加不減”。例如這個(gè)句子:“Its the farthest that the scientists can see into the past。”就必須翻譯成:“這是科學(xué)家看到的最遠(yuǎn)的過(guò)去(的景象)!庇秩邕@句:“We dont retreat,we never have and never will!本头g成:“我們不后退,我們從沒(méi)有后退過(guò),將來(lái)也決不會(huì)后退!彼裕瑸榱耸棺g文通順流暢,符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,一般都采用“只加不減”原則。這些原則都是需要我們?nèi)プ兺ǖ!在特定的語(yǔ)句中遵守的原則也就不一樣!

  在這門課程中老師舉了很多列子,是那種我從來(lái)沒(méi)有翻譯過(guò)的那種,雖然不難,但具有代表性。

【英漢互譯技巧課的學(xué)習(xí)總結(jié)】相關(guān)文章:

網(wǎng)課學(xué)習(xí)總結(jié)12-06

網(wǎng)課學(xué)習(xí)總結(jié)11-10

銷售技巧培訓(xùn)學(xué)習(xí)總結(jié)11-06

學(xué)習(xí)解題技巧總結(jié)11-26

培訓(xùn)課學(xué)習(xí)總結(jié)范文09-15

聽(tīng)課評(píng)課學(xué)習(xí)總結(jié)06-28

銷售技巧培訓(xùn)學(xué)習(xí)總結(jié)范文11-09

英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法與技巧總結(jié)12-02

就業(yè)指導(dǎo)課學(xué)習(xí)總結(jié)09-01

临城县| 前郭尔| 晋中市| 南郑县| 共和县| 婺源县| 巴林左旗| 道孚县| 吴堡县| 法库县| 新竹县| 朝阳县| 神农架林区| 洛阳市| 剑阁县| 嘉定区| 洱源县| 淮滨县| 旺苍县| 即墨市| 民和| 洮南市| 荔浦县| 天水市| 闸北区| 正镶白旗| 嘉鱼县| 澄城县| 淮南市| 大洼县| 永平县| 潼南县| 美姑县| 南投市| 板桥市| 大新县| 游戏| 竹山县| 罗平县| 天台县| 洛宁县|