国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

《滿江紅倦客新豐》全詞翻譯賞析

2025-01-10

  在平平淡淡的日常中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對應(yīng)。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的《滿江紅倦客新豐》全詞翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  《滿江紅·倦客新豐》作者為宋朝詩人辛棄疾。其古詩全文如下:

  倦客新豐,貂裘敝、征塵滿目。彈短鋏、青蛇三尺,浩歌誰續(xù)。不念英雄江左老,用之可以尊中國。嘆詩書、萬卷致君人,番沈陸。

  休感嘆,年華促。人易老,嘆難足。有玉人憐我,為簪黃菊。且置請纓封萬戶,竟須賣劍酬黃犢。嘆當(dāng)年、寂寞賈長沙,傷時哭。

  【前言】

  《滿江紅·倦客新豐》是南宋詞人辛棄疾創(chuàng)作的一首詞。該詞語言辛辣,筆鋒銳利,既表達了詞人自己憂國傷時的激憤之情,又表達了詞人飽受勞碌奔波而最終一事無成的倦怠之感。

  【注釋】

  滿江紅:詞牌名,雙調(diào)九十三字,前闋四仄韻,后句五仄韻,前闋五六句,后闋七八句要對仗。后闋三字四字也用對仗,此調(diào)例用入聲韻腳。

  倦客新豐:用唐代那周事,《新唐書.馬周傳》記載馬周失意時:“社新豐逆旅,主人不顧之。周命酒一斗八升,悠然獨酌。眾異之!本肟停胗诨掠蔚娜。新豐,在長安東面,陜西臨潼東。這里作者以馬周自喻。

  貂裘敝:衣服破爛不堪!稇(zhàn)國策·秦策一》,“蘇秦說秦王,書十上而說不行。黑貂之裘敝,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸”。

  征塵:旅途的塵土。

  彈短鋏:《戰(zhàn)國策·秦策四》,記載孟嘗君的客人馮諼,最初不受孟嘗君重用,自己彈劍鋏而歌曰:“長鋏歸來乎,食無魚!,又曰:“出無車”,又曰:“無以為家”。后為孟嘗君的上客,屢獻計謀,鞏固了孟嘗君在齊國的地位。作者以馮諼不得志時彈劍而自喻。鋏:指劍。

  青蛇:指劍。

  英雄:此暗指詞人自己。

  江左:指偏安江南地區(qū)。江左老,老死江南。句意是說未想到英雄老死江左。

  尊中國:樹立中國的尊嚴,句意是說任用這些英雄可以使國家受到尊重,意即驅(qū)逐金人,恢復(fù)中原。

  君人:指君王。

  沉陸:即陸沉!肚f子.則陽》:“方且與世違,而行不屑與之俱,是陸沉者也!惫笞ⅲ骸叭酥须[者,譬無水而沒也!标懙?zé)o水而自沉,指隱居。

  醽醁:美酒。

  簪黃菊:簪上一朵黃菊!肚餁q·徐州重陽作》:“美人憐我老,玉手簪黃菊”。

  請纓:《漢書·終軍傳》:“南越與漢和親,乃遣‘終’軍使南越說其王,欲令入朝,比內(nèi)諸侯。軍自請,愿受長纓,必羈南越而致之闕下!

  萬戶:官名。金初設(shè)置,為世襲軍職。統(tǒng)領(lǐng)千戶(猛安)、百戶(謀克),隸屬于都統(tǒng)。

  賣劍酧黃犢:《漢書.龔遂傳》記載,渤?ゐ,襲遂為太守,勸民賣刀劍買牛犢,從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。酧,同“酧”,指酬付價錢。這里指直須賣刀劍買牛,歸耕田園。

  甚:為什么,何必像。

  賈長沙:指賈誼。賈誼在漢文帝朝曾貶為長沙王太傅,人稱賈長沙。

  【翻譯】

  就像當(dāng)年的馬周困頓于新豐酒樓、蘇秦貂裘破敗一身風(fēng)塵。用手指彈著三尺寶劍的劍鋏歌唱,誰能聽懂是什么意思呢?不要顧慮江南英雄年紀大了,任用他照樣可以打敗敵人,使其向中國稱臣?蓢@那些飽讀詩書,想要致君堯舜的人因為神州陸沉而報國無門,無路請纓。

  不要感慨什么人生易老,時光易逝,且飲美酒澆愁。有位美女同情我的遭遇,憐惜我的心情,又為我簪戴一朵黃色的菊花。先把請纓封侯的事情放在一邊,姑且賣劍買牛,以求解脫。遙想當(dāng)年,賈誼因為寂寞傷時而痛哭。

  【賞析】

  此詞大約作于淳熙六年至七年(公元1179年—公元1180年)之間。這首詞大約是辛棄疾閑居上饒擔(dān)任有名無實的祠官時所作,詞人反對偏安江左,渴望用世立功,可是最終被迫無奈退隱田園。當(dāng)時南宋小朝廷不以國家民族利益為重,堅持偏安投降政策,打擊排斥愛國志士,使他們請纓無路,報國無門,只得解甲歸田,賣劍買牛,終老山林,以酒澆愁,辛棄疾也是他們其中之一。

  上闋先以馬周、蘇秦、馮諼三個人物失意落寞的遭際自比,然后直抒胸臆,抒發(fā)不平:“不念英雄江左老,用之可以尊中國!贝硕淇此茖こUZ,但卻道破了南宋政治現(xiàn)實。宋高宗在位三十五年,是個徹頭徹尾的投降派,后來的皇帝基本上一脈相承,多少仁人志士請纓無路,報國無門,銜恨以終。至此可知中國之不尊,罪在最高統(tǒng)治者。前結(jié)仍抒上意。讀書萬卷,志在輔佐君王,報效國家,反退而隱居,埋在底層,于詩書冠一“嘆”字,可知感慨之深。本可以輔佐君王以尊中國,但卻被棄置了,豈不令人悲痛!上片連用典故,壯懷激烈,悲歌慷慨,淋漓盡致地抒發(fā)了“卻將萬字平戎策,換得東家種樹書”的無法實現(xiàn)統(tǒng)一中國的憤世之情。

  下闋從側(cè)面立意,在報國無路的情況下,便寄情詩酒,歸隱田園,故作曠達,隱痛深哀,仍充滿字里行間!靶莞锌,實際是感慨有何用,不如藉美酒以消愁解恨。而人生易老,即使歡樂也難以盡興。接再作超脫:“有玉人憐我,為簪黃菊”。轉(zhuǎn)而又作憤語:“且置請纓封萬戶,竟須賣劍酧黃犢!边@里表示放下請纓殺敵、立功封侯的念頭,歸隱田園,以求解脫。最后引賈誼事作結(jié):“甚當(dāng)年,寂寞賈長沙,傷時哭”。賈誼為什么因寂寞而傷時痛哭呢?以反問的形式透露了詩人故作曠達而始終無法擺脫的痛苦,這種曠達精神,實質(zhì)上是他的悲痛情緒發(fā)展到更深沉的表現(xiàn)。托古喻今,長歌當(dāng)哭,全詞借古人之酒杯,澆我胸中之塊壘,這塊壘似乎越澆越多了,因為辛棄疾的“悲劇”乃時代使然,終南宋王朝力主恢復(fù)的抗戰(zhàn)潮流,不過細波微瀾而已。

  全詞抒寫壯志難酬的悲憤,沉痛激烈,感慨極深。詞的語言十分辛辣,筆鋒犀利,作者既表達出了自己憂國傷時的激憤之情,又表達了自己飽受勞碌奔波之苦最終卻一事無成的倦怠之感,筆力直透紙背。

  創(chuàng)作背景

  此詞大約作于淳熙六年至七年(公元1179年—公元1180年)之間。這首詞大約是辛棄疾閑居上饒擔(dān)任有名無實的祠官時所作,詞人反對偏安江左,渴望用世立功,可是最終被迫無奈退隱田園。當(dāng)時南宋小朝廷不以國家民族利益為重,堅持偏安投降政策,打擊排斥愛國志士,使他們請纓無路,報國無門,只得解甲歸田,賣劍買牛,終老山林,以酒澆愁,辛棄疾也是他們其中之一。

  作者簡介

  辛棄疾(1140-1207年),南宋愛國詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。

  辛棄疾藝術(shù)風(fēng)格多樣,以豪放為主曾上《美芹十論》與《九議》,現(xiàn)存詞600多首,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱,1207年秋,辛棄疾逝世,享年68歲。

  • 相關(guān)推薦

【《滿江紅倦客新豐》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

辛棄疾《滿江紅·倦客新豐》全文及鑒賞08-14

岳飛《滿江紅》全詞翻譯賞析02-19

《約客》 全詩翻譯賞析07-10

李白《客中行》全詩翻譯賞析07-29

辛棄疾《滿江紅》的全詞翻譯10-17

《浣溪沙》全詞翻譯賞析07-06

倦夜原文翻譯及賞析04-16

《惜分飛》全詞翻譯賞析06-19

《蝶戀花》意思及全詞翻譯賞析09-14

《蝶戀花》的意思及全詞翻譯賞析10-12

隆子县| 黎城县| 曲麻莱县| 金湖县| 博白县| 平江县| 台湾省| 镇远县| 富源县| 周宁县| 曲靖市| 永靖县| 乌什县| 吕梁市| 化隆| 兰州市| 尼勒克县| 西林县| 长宁县| 普宁市| 永川市| 武穴市| 台江县| 虞城县| 酒泉市| 盐源县| 墨脱县| 临汾市| 遵义市| 安徽省| 芷江| 武城县| 阜平县| 余江县| 瓦房店市| 平昌县| 军事| 临安市| 修水县| 毕节市| 溧水县|